首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
August was once a time for dreaming, wandering the empty streets of this city, reading silly-season newspaper stories after a le
August was once a time for dreaming, wandering the empty streets of this city, reading silly-season newspaper stories after a le
admin
2014-09-09
113
问题
August was once a time for dreaming, wandering the empty streets of this city, reading silly-season newspaper stories after a leisurely lunch, gazing at squares where fountains plashed and the pregnant or the old chatted on benches at dusk. Then something happened. The world speeded up. Stress levels soared. Idle moments evaporated. Egos expanded. Money outpaced politics. Rage surged. August aborted this year. It morphed into the serious season. The beach lost out to the barricades. A time of outrage is upon us. Now a feeling has grown in Western societies that uncontrollable forces are at work shrinking possibility. History has never seen a global power shift as radical as the current one that managed to be peaceful.
Growth, jobs, expansion, excitement—and, yes, possibility—lie in the great non-Western arc from China through India to South Africa and Brazil. The world has been turned upside-down. What we are witnessing is how shaken Western societies are by such inversion. As new powers emerge, globalization has altered the relationship between capital and labor in the former’s favor. Returns on capital have proved higher relative to wages. The gap between rich and poor has become a gulf. The only people who walked away unscathed from the great financial binge were its main architects and greatest beneficiaries: such as bankers and financiers. This, too, is fueling a time of outrage that has left Western politicians chasing shadows.
选项
答案
八月曾经是一段梦想的时光,任你倘佯在这座城市空空荡荡的街道上,悠闲地享用午餐后读读无聊季节无重大新闻的报纸,黄昏时分两眼凝视着广场发呆,此时广场上喷泉飞溅,孕妇或老人则坐在长凳上闲聊。现如今新的情况发生了。世界的节奏加快。人们紧张的程度激增。悠闲的时光随即消逝。自我意识膨胀。敛财超过了政治。民众的愤怒情绪进发。今年的八月泡汤了,变成了一个严峻的时节。路障取代了海滩。我们遭遇了一个愤怒的时期。不可控制的力量正在起作用,从而减少了各种可能性。这种感觉在西方社会越来越强烈。历史上全球性力量转移从未像当前这样激进,而这种转移曾经以和平方式进行。 增长、就业、发展、兴奋——是的,还有可能性——都在非西方国家,即由中国经印度到南非、巴西的一个弧形圈。世界已经颠倒了过来。我们目睹的是西方社会如何被这一翻天覆地的变化所动摇。在新兴力量崛起之际,全球化改变了资本和劳动力的关系,使之对资本有利。资本的收益证明比工资要高的多。贫富差距已变成鸿沟。从这场金融狂热中安然脱身且毫发未损的,只是其主要的设计者和最大的受益人:诸如银行家和金融家等。这也滋长了一个义愤时代的出现,使得西方政客们茫茫然而不知所措。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/CUSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
People’snatural"flightorfight"responsewillbeautomatedwhen______withthephobiasource.
Wehavetoacknowledgetooweneverknowtheoneswestop.It’snosmallthingstogofrom13to4,giventhewayitripplesthr
Inmanycountriestobaccoandmedicinearegovernment________.
Thatuniversityhasproducedalargenumberofsocialcelebrities,includingfourPresidentsandthreeSpeakers.
Expressionismisanartisticstyleinwhichtheartistseekstodepictnotobjectiverealitybutratherthesubjectiveemotions
OnarainydayIwasdrivingnorththroughVermont________Inoticedayoungmanholdingupasignreading"Boston".
Socialcontrolreferstosocialprocesses,plannedorunplanned,bywhichpeoplearetaught,persuaded,orforcedtoconformto
Thereporterwas________inyesterday’snewspaperforhisunprofessionalbehavior.
主席先生,女士们、先生们:目前,国际形势正处于深刻变化之中。和平与发展仍然是当今时代的主题,总体和平的国际环境为世界经济发展提供了有利条件;科技进步日新月异并孕育着新的重大突破,前所未有地提高了人类认识、把握宏观和微观世界的能力,展现了新的发展
A、TheyprotectthevastwildernessregionsofAustraliaasawhole.B、Theyaremembersofthecountry’smostunusualmilitaryun
随机试题
A.结核性胸膜炎B.亚急性血行播散型肺结核C.浸润性肺结核D.慢性纤维空洞性肺结核最常见的成人继发性肺结核是
细菌性食物中毒主要发生在夏秋季是因为
《药品管理法》规定药品生产、经营企业应经常考察本单位所生产、经营的药品的
患者女,35岁,阴道分泌物增多伴瘙痒,诊断为滴虫阴道炎。该病典型的分泌物特点是
某公民2006年8月买进某公司债券20000份,每份买价8元,共支付手续费800元,11月份卖出10000份,每份卖价8.3元,共支付手续费415元,12月末债券到期,该公民取得债券利息收入2700元。该公民应缴纳个人所得税()元。
反映客户短期偿债能力的比率主要有()。
在管理中,按照既定的目标和标准,对组织活动进行监督测量,发现偏差,采取纠正措施,以保证组织目标实现,这一过程是()。
支气管哮喘典型发作的临床表现是()。
根据所给资料,回答下列问题。2015年1—11月,固定资产投资增幅超过全省增幅的设区市有:
A、Theynevercamebackhomewithdesireddiamonds.B、Theylostthehard-earneddiamondsontheirwayback.C、Theyweresentenced
最新回复
(
0
)