首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
兵马俑 兵马俑(the Terracotta Warriors and Horses)即制成兵马(战车、战马、士兵)形状的陶制殉葬品(funerary objects made of clay),是我国古代墓葬雕塑的一个类别。兵马俑位于西安市秦始
兵马俑 兵马俑(the Terracotta Warriors and Horses)即制成兵马(战车、战马、士兵)形状的陶制殉葬品(funerary objects made of clay),是我国古代墓葬雕塑的一个类别。兵马俑位于西安市秦始
admin
2022-06-25
27
问题
兵马俑
兵马俑(the Terracotta Warriors and Horses)即制成兵马(战车、战马、士兵)形状的陶制殉葬品(funerary objects made of clay),是我国古代墓葬雕塑的一个类别。兵马俑位于西安市秦始皇陵(Mausoleum of Qin Shi Huang)内,是秦始皇的陪葬物品。墓葬坑内的兵马俑与真人大小一致,神态各异,栩栩如生,而且规模庞大,蔚为壮观。1978年,法国前总统希拉克在以巴黎市长的身份参观了秦始皇兵马俑之后,赞叹兵马俑堪称世界第八大奇迹,不看秦俑,就不能算来过中国。从此,秦始皇兵马俑便有了“世界第八大奇迹”的美誉。
选项
答案
The Terracotta Warriors and Horses are funerary objects made of clay in the shape of warriors and horses (chariots, horses and soldiers). They are a category of ancient Chinese tomb sculptures. The Terracotta Warriors and Horses are located in the Mausoleum of Qin Shi Huang in Xi’an. They are the burial articles of Qin Shi Huang. The terracotta warriors and horses in the burial pits are of life-like sizes, look different and are true to life. They are of huge scale and magnificent. Former French President Chirac visited the Terracotta Army of Qin Shi Huang in 1978 in the capacity of mayor of Paris and praised it as "the eighth wonder of the world." He said that one is not said to have been to China if he has not paid a visit to the Terra- cotta Warriors and Horses. Since then, the Terracotta Warriors and Horses have enjoyed the reputation of "the eighth wonder of the world".
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Crx7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
网购(onlineshopping)是电子商务的一种形式。顾客轻点鼠标,足不出户就可以通过网络购买商品或服务。物美价廉的商品令越来越多的人迷上了网购。与此同时,网购随时随地都可以进行,极为便利,非常切合年青一代的需要。据预测,中国网购人数将以更快的速
重庆位于中国西南部,长江上游。它是一座举世闻名的山城,最突出的特点是地形起伏有致,立体感强。重庆凭借长江“黄金水道”之便,依托丰富的资源和广阔的市场,从汉代起就是长江上游的工商业重镇,如今更发展成为集重工业、轻工业、贸易等为一体的经济、政治和文化中心。
秦始皇陵是秦始皇的陵墓,位于陕西临潼的骊山北麓,是迄今为止发现的世界上最大的陵墓。到目前为止,秦始皇的陵墓还没有发掘出来。但是,他埋在墓地附近的已出土的兵马俑已经使世界大吃一惊了。兵马俑被誉为“世界第八大奇迹”,是中国已出土的最大的陶俑群。目前,已经发
传统中国装饰绳结,也就是我们所说的中国结(Chineseknot),是一种典型的中国本土艺术。这是一门独特的传统中国民间手工编织艺术,每个绳结只使用一根线,根据其形状和意义而命名。在中国,“结”意味着团结、友谊、和平、温暖和爱情等。中国结经常被用来表达良
A、Polishingtheirapplicationforms.B、Broadeningtheiroptionsofcolleges.C、Benefitingfromalow-costschool.D、Workinghard
A、Outdooractivitiescancuremanydeadlydiseases.B、Peoplewithmentaldiseasesbenefitthemostfromoutdoorexercise.C、Heal
A、Youngwomenearnlessthanyoungmen.B、Youngwomenhavegoodmedicalbenefits.C、Youngwomencan’tachievecareerobjectives.
A、Europeancountriestendtosupporthavingnaps.B、Workingmenshouldhaveanapregularly.C、Adultsaremorelikelytodevelop
A、Therearealtogetherthreedepartmentswhichprotectcustomersandworkers.B、Acompanywithpoorordangerousworkingconditi
A、Refinetheirinterviewingtechniques.B、Arrangetheirworkingschedules.C、Selectappropriatepracticalcourses.D、Writecover
随机试题
有机磷农药中毒的主要死因是()
胆固醇合成限速酶是
A.硫胺素酶B.长喙壳菌和茄病镰刀菌C.游离棉酚D.硫葡萄糖苷E.生氰糖苷动物出现棉籽与棉籽饼粕中毒,是因为饲料中含有
房地产开发活动可以从资本形态和现金形态两个方面进行考虑。()
无差异曲线的位置和形状取决于()。
没有剔除通货膨胀因素的利率,也就是借款合同或单据上标明的利率,称为()。
某教师在“人体代谢废物的排出”这部分教学时,指导学生构建如下的概念图,结合该图请回答下列问题。人体代谢废物排出意义是_______。
社会主义精神文明建设的重要战略地位是
Makinggoodcoffeeisnotasimplebusiness.Coffeebushesmustbegrowninshade.Ahillsideisbest—butitmustn’tbetoo(1)_
Accordingtotheexperiments,manyblindpeople
最新回复
(
0
)