首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Statuses are marvelous human inventions that enable us to get along with one another and to determine where we "fit" in society.
Statuses are marvelous human inventions that enable us to get along with one another and to determine where we "fit" in society.
admin
2012-07-17
49
问题
Statuses are marvelous human inventions that enable us to get along with one another and to determine where we "fit" in society. As we go about our everyday lives, we mentally attempt to place people in terms of their statuses. For example, we must judge whether the person in the library is a reader or a librarian, whether the telephone caller is a friend or a salesman, whether the unfamiliar person on our property is a thief or a meter reader, and so on.
The statuses we assume often vary with the people we encounter, and change throughout life. Most of us can, at very high speed, assume the statuses that various situations require. Much of social interaction consists of identifying and selecting among appropriate statuses and allowing other people to assume their statuses in relation to us. This means that we fit our actions to those of other people based on a constant mental process of appraisal and interpretation. Although some of us find the task more difficult than others, most of us perform it rather effortlessly.
A status has been compared to ready-made clothes. Within certain limits, the buyer can choose style and fabric. But an American is not free to choose the costume (服装) of a Chinese peasant or that of a Hindu prince. We must choose from among the clothing presented by our society. Furthermore, our choice is limited to a size that will fit, as well as by our pocketbook (钱 包). Having made a choice within these limits we can have certain alterations made, but apart from minor adjustments, we tend to be limited to what the stores have on their racks. Statuses too come ready made, and the range of choice among them is limited.
In the last sentence of the second paragraph, the pronoun "it" refers to______.
选项
A、fitting our actions to those of other people appropriately
B、identification of other people’s statuses
C、selecting one’s own statuses
D、constant mental process
答案
A
解析
本题仍然是一道词汇含义类问题。问第二段最后一句中的it指代什么。显然,it指代上面一句的内容。根据上下文内容,我们可以很快推知本题的正确答案应是A“选择得体的言谈举止方式来与对方交往”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DQXO777K
0
在职攻硕英语联考
相关试题推荐
It’saseriouscrimethatpeople______goodsoutofChinatoavoidpayingcustomsduty.
Peopleofallcountriesareexpectedto______theprinciplesoftheUnitedNationsanddefendthepeaceintheworld.
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoeveryoneonamassbasisortofindthegiftedfewan
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoeveryoneonamassbasisortofindthegiftedfewan
Themultibillion-dollarinternationalpharmaceuticalindustryhasbeenaccusedofmanipulatingtheresultsofdrugtrialsforfi
Themultibillion-dollarinternationalpharmaceuticalindustryhasbeenaccusedofmanipulatingtheresultsofdrugtrialsforfi
Inasurveylastyearthebossesofsmallbusinessesoverwhelminglycameoutinfavourofhardworkandastrongcharacterover
Morethan50yearsago,thepsychologistCarlRogerssuggestedthatsimplylovingourchildrenwasn’tenough.Wehavetoloveth
Japanesefirmsinthelate1980susedshadyaccountingpracticesto______financialproblems.
随机试题
混凝土强度试验所需设备包括()。
两根杆粘合在一起,截面尺寸如图5-59所示,杆1弹性模量E1杆2弹性模量E2,且E1=2E2若轴向力F作用在截面形心,则杆发生的变形是()。
根据《建设工程工程量清单计价规范》的规定,各种工业管道安装工程量计算时均按设计管道中心线长度,以“延长米”计算,不扣除阀门及各种管件所占长度;遇弯管时,按两管交叉的中心线交点计算。()以其所占长度按管道安装工程量计算。
污水排出管安装完毕后,在隐蔽之前必须做()。
从事期货经营业务的机构任用期货从业人员应当适用《期货从业人员管理办法》的规定,上述机构包括()。
甲因为不服税务机关对自己作出的税务行政处罚行为,提起行政复议。下列说法不正确的是()。
下列行为中不符合银行业从业人员职业操守“了解客户”条款要求的是()。
甲公司适用的所得税税率为25%,乙公司适用的所得税税率为15%。2014年12月31日,甲公司以20000万元购入乙公司60%的股权,形成非同一控制下的企业合并。2015年12月,甲公司向乙公司销售一批商品,销售价格为1000万元,销售成本为800万元,货
A、 B、 C、 D、 C各个图形分别是由1、2、3、4、5、6、7、8、9翻转之后与原图形组合而成。故本题正确答案为C。
有上访的群众。你怎么办?
最新回复
(
0
)