首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
近来中国的许多城市被灰霾(smog)笼罩,这种灰霾天气导致了交通瘫痪(cripple)、航班延迟及其他许多问题。引起灰霾天气的原因有很多,最主要的原因是空气质量的恶化。随着城市人口增长和工业的发展,机动车辆猛增,污染物大量增加,直接导致了空气能见度降低。相
近来中国的许多城市被灰霾(smog)笼罩,这种灰霾天气导致了交通瘫痪(cripple)、航班延迟及其他许多问题。引起灰霾天气的原因有很多,最主要的原因是空气质量的恶化。随着城市人口增长和工业的发展,机动车辆猛增,污染物大量增加,直接导致了空气能见度降低。相
admin
2018-10-16
113
问题
近来中国的许多城市被
灰霾
(smog)笼罩,这种灰霾天气导致了交通
瘫痪
(cripple)、航班延迟及其他许多问题。引起灰霾天气的原因有很多,最主要的原因是空气质量的恶化。随着城市人口增长和工业的发展,机动车辆猛增,污染物大量增加,直接导致了空气能见度降低。相关数据显示,能见度降低使交通事故频发。此外,灰霾会对人们的身体健康造成极大危害,最近几年患
呼吸系统疾病
(respiratory disease)的人数已经猛增。因此,减少污染源和削减大气污染物是解决雾霾的根本之道。
选项
答案
Recently many cities in China are shrouded by smog and the smoggy weather has caused the crippled traffic, flight delays and many other problems. There are multiple factors contributing to the smoggy weather, the most important of which is the deterioration of air quality. With the growth of urban population and the development of industry, motor vehicles surge and the amount of pollutants increases massively in large cities, which directly reduces air visibility. Relevant statistics reveal that the visibility reduction leads to frequent traffic accidents. In addiction, smog can do great harm to people’s health and the number of people who suffer from respiratory diseases has increased dramatically in recent years. Thus, the fundamental way to tackle smog is to decrease pollution sources and reduce air pollutants.
解析
1.第1句由两个分句组成,可译为两个并列句,用连词and连接。第二个分句的谓语动词是“导致”,因此“交通瘫痪、航班延迟”应转译为名词,即the crippled traffic和flight delays。
2.第2句的两个分句都出现了“原因”,可考虑将第二个分句“最主要的原因是……”译成定语从句,即the most important of which is…,使表达更简洁。
3.第3句中的“机动车辆猛增”和“污染物大量增加”可译为两个并列句。“直接导致了空气能见度降低”可用which引导的定语从句来表达,也可译成现在分词短句,作结果状语,即leading to the reduction of visibility。
4.倒数第2句可拆译为两句,一句说灰霾天气对健康的影响,一句说患呼吸道疾病的人数猛增。第二分句中的“人数”的定语“患呼吸系统疾病的”较长。可处理为定语从句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DfH7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Improvementsofchildren’sachievementsinschoolcanbemade.B、Children’sheathcanbeimproved.C、Theschoolneedstocare
A、Twenty.B、Twenty-four.C、Twenty-six.D、Twenty-eight.C推断题。根据文中提到的ThestudybytheUniversityofOxfordandtheLondonSchoolo
PrisonStudiesA)Manywhotodayhearmesomewhereinperson,orontelevision,orthosewhoreadsomethingI’vesaid,willthink
WhyIBecameaTeacher:toPassonMyLoveofLiteratureA)Likelotsofpeople,IneverthoughtI’dbeateacherwhenIwasats
NewDiscoveriesofPublicTransportA)AnewstudyconductedfortheWorldBankbyMurdochUniversity’sInstituteforScienceand
Dopeoplegethappierormorefoul-temperedastheyage?Stereotypesofirritableneighbors【C1】______.scientistshavebeentryin
A、Goinghomefromschool.B、WaitingforLori.C、DoinghisEnglishassignments.D、WaitingtoseeProfessorJohn.D对话开头Lori问chuck,
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时
IsPaidFamilyLeaveBadforBusiness?A)Paidfamilyleave,whichtopstheagendaofMonday’sWhiteHouseSummitonWorking
IsPaidFamilyLeaveBadforBusiness?A)Paidfamilyleave,whichtopstheagendaofMonday’sWhiteHouseSummitonWorking
随机试题
《风波》昭示了革命的首要任务是()
哮喘的病位在感冒的病位在
属于申请房地产开发类贷款所需提供的材料有()。
计量检测中,经检定不合格或使用中严重损坏、缺损的应标明( )。
关于记账凭证和原始凭证,下列说法中正确的是()。
贷款人逾期不归还担保贷款的,商业银行依法享受的权利不包括()。
以下关于金融期权的说法错误的是()。
在税款征收过程中,纳税人依法享有一定权利并承担一定的义务。下列各项中,属于纳税人义务的有()。
下列句子中,画线的词语使用有误的是()。
Beloweachofthefollowingfourpassagesyouwillfindquestionsorincompletestatementsaboutthepassage.Eachstatementor
最新回复
(
0
)