首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Scientific and technological advances are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos, the most basic constitue
Scientific and technological advances are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos, the most basic constitue
admin
2014-07-25
24
问题
Scientific and technological advances are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos, the most basic constituents of matter, and the miracle of life.
At the same time, today, the actions, and inaction, of human beings imperil not only life on the planet, but the very life of the planet.
Globalization is making the world smaller, faster and richer. Still, 9-11 and avian flu remind us that a smaller, faster world is not necessarily a safer world.
Our world is bursting with knowledge—but desperately in need of wisdom. Now, when sound bites are getting shorter, when instant messages crowd out essays, and when individual lives grow more crazy, college graduates capable of deep reflection are what our world needs.
For all these reasons I believed—and I believe even more strongly today—in the unique and irreplaceable mission of universities.
选项
答案
科技进步正在使我们能够探索宇宙的边陲、物质最基本的成分及生命的奇迹。 与此同时,今天,人类的所做的及没能做到的事情,不仅危害到这个星球上的生命,也危害到星球本身的寿命。 全球化正在使世界变得愈来愈小、愈来愈快且愈来愈富有。尽管如此,9?11、禽流感提醒我们,更小更快的世界绝不意味着更安全。 我们正处于一个知识爆炸的世界之中,不过,迫切需要智慧。现在,在(新闻采访的)原声摘要播出变得愈来愈短,即时信息淘汰了散文,个人生活变得如痴如狂之际,这个世界还是需要能够深思的大学生。 考虑到这些理由,我过去相信且今天更加强烈地深信——大学独特的、无可取代的使命。
解析
1.第一段为一个较长的简单句,不定式结构中包含了三个并列宾语,其中翻译难度较大的是第一个the furthest reaches of the cosmos,因为这里的reach意为“范围”,为较偏僻词义。应结合该处语境引申为“边陲”。
2.第二句中的action和inaction原意为“行动”和“不行动”,直接译出句意晦涩,应进行词义引申,译成“人类所做的及没能做到的事情”。
3.考生可能对第三段第二句中的avian一词感到陌生,但该句前面提到了9?11事件,那与该事件能够相提并论影响全球的就是“禽流感”了。这段相对而言较简单,为了使译文更加生动,符合汉语表达习惯,三个形容词比较级译成并列的三个“愈来愈……”结构。
4.第四段首旬的主语是Our world,但是按照原句直接译成汉语句子不通顺,因此需要进行句子转换,将主语改成“我们”,而原来的谓语变成定语,修饰原句主语,这样在句意不变的情况下,使得译文顺畅。
5.第四段第二句句子较长,但结构简单,其中的难点是对sound bites的理解,这里是指“新闻采访中的原声摘要”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/DlpO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhodoesNOTbelongtotheLakersorLakePoetsinEnglishRomanticperiod?
WhichofthefollowingisNOTthecharacteristicofa"languagehotspot"?
AmericanGroupDynamicsToday,inWesternresearchinstitutesanduniversitydepartment,muchworkisdoneasateamprojecta
Researchshowsthateveryonedreamsquitefrequentlyeverynight.Weusuallyrememberjustthelastdreamthatwehadbefore【1】.
Clearlyifwearetoparticipateinthesocietyinwhichwelivewemustcommunicatewiththeotherpeople.Agreatdealofcomm
Clearlyifwearetoparticipateinthesocietyinwhichwelivewemustcommunicatewiththeotherpeople.Agreatdealofcomm
Clearlyifwearetoparticipateinthesocietyinwhichwelivewemustcommunicatewiththeotherpeople.Agreatdealofcomm
Ifthedistributionofaconstructionisfunctionallyequivalenttothatofoneormoreofitsconstituents,theconstructionis
WritingEffectiveSurveyQuestionsI.ForquantitativedataA.Makinganoutlineofissueswith(1)______,concretethoughts(1)_
Despitealloftheadvancesinmedicine,healthcareprovidershaveneverbeenonthecuttingedgeofnewbusinessandmarketin
随机试题
在一般商品买卖合同中常用的索赔条款是()
一束自然光垂直穿过两个偏振片,两个偏振片的偏振化方向成45°角。已知通过此两偏振片后的光强为I,则入射至第二个偏振片的线偏振光强度为()。
关于被冻结单位存款利息计算的说法中,正确的是()。
古人苏秦受辱而悬梁刺股,终成学业,恰好印证了“不愤不启,不悱不发”的名言,这说明人的情绪的两极()。
党的十八大从国家、社会、个人三个层面对社会主义核心价值观做出解释,从个人层面倡导的是()。
当一个杯子当中装了水,人们会说它是水,而当一个杯子当中装了油,人们会说它是油,只有当空杯子放在那里的时候。人们才会说它是杯子。请问对此你怎么看?
当前,由于全球贸易“蛋糕”的缩小,部分经济实体借“反倾销”、“特别保护税”之名,行贸易保护主义之实。近年来,由于中国是全球最大的贸易出口国,欧盟、美国等经济实体对华贸易一直存在巨额逆差,他们对此选择了日益强硬的态度,相关的贸易摩擦日见增多。根据这段文字,接
______thatcalledthismorning?
下面对对象概念描述错误的是()。
TheHouseisexpectedtopassapieceoflegislationThursdaythatseekstosignificantlyrebalancetheplayingfieldforunions
最新回复
(
0
)