首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
京剧(Beijing Opera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑 (sheng,dan,jing,c
京剧(Beijing Opera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑 (sheng,dan,jing,c
admin
2023-03-11
72
问题
京剧(Beijing Opera)是中国最具影响力的剧种。它起源于徽剧,后来又吸收了几种古老的地方戏剧,最终形成了现在的京剧。京剧被称作“东方歌剧”,因为它也集歌唱、舞蹈、美术、文学等艺术于一体。京剧中的“生、旦、净、丑 (sheng,dan,jing,chou)”指的是角色分类,代表角色的性别或者性格色彩。京剧的一个主要特点体现在它的脸谱 (facial make-up)上,脸上不同的颜色代表不同角色的性格、形象和命运。京剧已被介绍到全世界,成为传播中国传统文化的重要手段。
选项
答案
Beijing Opera is the most influential drama in China. Originating from Anhui Opera, it has become what it is now after absorbing several ancient local dramas. Regarded as "Oriental Opera", Beijing Opera also combines singing, dance, fine arts and literature, etc. The "sheng, dan, jing, chou" are terms for different types of roles, which represent their respective gender or character. One major characteristic of Beijing Opera can be reflected in its facial make-ups. Different colors on the face signify different characters, images and fates of the figures. Having been introduced to the world, Beijing Opera is an important means to spread Chinese traditional culture.
解析
1. 第2句较长,先确定句子的主干为“形成了现在的京剧(it has become what it is now)”,再将“起源于徽剧”处理为现在分词短语作状语的形式,译为originating from…,“后来又吸收……”译为after引导的时间状语。
2. “京剧被称作……因为……”这一句中,虽出现“因为”,但应避免生硬直译为because(表示必然的因果关系)。此处可将“被称作东方歌剧”处理为过去分词短语,在句中充当状语,译为regarded as…。“集……于一体”译为combine。
3. “京剧的一个主要特点体现在它的脸谱上”中的“体现在”翻译成英文时有被动含义,需采用被动语态be reflected in。
4. 末句的“京剧已被介绍到全世界”可采用现在分词的完成式having been…作状语。表示该动作发生在主句动作之前。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/E0vD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositiononthetopic"IsItUsefultoGoUniversityNow’!".Youshould
A:Morning!WhatcanIdoforyou?B:【D8】________A:Therearemanytravelpaths.Whatkindofitdoyouwanttochoose?B:We’d
Hehaddeceivedagreatmanypeoplebuttheyoungwoman________himatfirstsight.
Doyourealizethatyouhavemadeastatement?Holdtheglanceforasecondlonger,andyouhavemadeadifferentstatement.Hol
Viewingpeopleas“socialatoms”thatobeyrathersimplerule(whicharenotunlikethelawsofphysic),onemaydiscovercertai
Whenaskedtochoosebetweenmarriageandcareer,femalecollegestudentsareaslikelytochoosemarriagetwiceastheirmalec
TheLegendofMiYue,basedonapopularonlinenovel,tellsthestoryofMiYue,arealhistoricalfigureasthefirstempress
Itisveryeasytolearnhowtospeakandwritecorrectly,andforallpurposesofordinaryconversationandcommunication,only
花的美在于它的无中生有,在于它的穷通变化。有时,一夜之间,花拆了,有时,半个上午,花胖了,花的美不全在色、香,在于那份不可思议。我喜欢慎重其事地坐等昙花(epiphyllum)开放,其实昙花并不是太好看的一种花,它的美在于它的仙人掌身世给人的沙漠联想,以及
Widespreadadoptionofplug-inelectricvehiclescoulddramaticallycutgreenhousegaspollutionandreduceU.S.dependenceonf
随机试题
公元12世纪在英国进行了具有重大意义的司法改革的国王是()
关于非化脓性关节炎,下列哪项是正确的
采用复制法的炮制品是
A、苯酚B、硝酸铵C、板蓝根冲剂D、异烟肼片及注射剂E、浓氨溶液易爆炸品是
尿毒症尿常规检查的特点是()
建筑业企业资质划分的三个序列中,不包括()。
甲、乙、丙三个公司在S市设立A灯具有限责任公司(以下简称“A公司”),拟定的注册资本为100万元,甲公司以商誉作价出资20万元,乙公司以货币出资10万元,以劳务作价出资35万元,丙公司以厂房作价出资35万元,但在公司登记时,工作人员指出股东出资不符合法律规
飞花两岸照船红,百里榆堤半日风,卧看满天云不动,不知云与我俱东。这首诗蕴含的哲理是()。
关于系统测试的方法,下列说法不正确的是______。A)在实时系统中,功能需求与性能需求必须同时考虑B)协议一致性测试实际上就是比较测试对象与相关协议是否符合C)安全性测试的最终目的是安全控制D)GUI测试主要针对的是图形界面,没有涉及复杂
数据库管理系统常见的数据模型有层次模型、网状模型和______3种。
最新回复
(
0
)