首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中式传统婚礼最重要的部分便是拜堂。新人走到天地桌前,上面放有装满粮食的斗,斗内四角放若干硬币,供亲朋好友求取吉利。斗中要插一柏枝(branch of cypress),枝上缀有铜钱,这个柏枝便被称作“摇钱树”。斗旁放一杆秤(steelyard)、一面镜、一
中式传统婚礼最重要的部分便是拜堂。新人走到天地桌前,上面放有装满粮食的斗,斗内四角放若干硬币,供亲朋好友求取吉利。斗中要插一柏枝(branch of cypress),枝上缀有铜钱,这个柏枝便被称作“摇钱树”。斗旁放一杆秤(steelyard)、一面镜、一
admin
2019-05-30
73
问题
中式传统婚礼最重要的部分便是拜堂。新人走到天地桌前,上面放有装满粮食的斗,斗内四角放若干硬币,供亲朋好友求取吉利。斗中要插一
柏枝
(branch of cypress),枝上缀有铜钱,这个柏枝便被称作“摇钱树”。斗旁放一杆
秤
(steelyard)、一面镜、一架
织布机杼
(loom)、一盏灯或一支蜡烛。新郎在左,新娘在右,并肩站在天地桌前,执事人高声喊道:“一拜天地,二拜高堂,夫妻对拜。”民间的说法认为,男女只有在拜过天地后才能算作是正式夫妻,因此拜堂的仪式非常重要。
选项
答案
Performing formal bows by the groom and the bride is the most important part of a traditional Chinese wedding. The newlyweds would go to the table for the Heaven and the Earth where there was a Dou (a kind of basket) full of grain. Many coins would be placed in the four corners of the Dou, which were intended for the relatives and friends to get good luck. The Dou would be inserted with a branch of cypress decorated with copper coins. Thus that branch would be called a "money-spinner". Besides the Dou, a steelyard, a mirror, a loom, a lamp or a candle would be placed. The director of the wedding would shout "First bow to the Heaven and the Earth: second bow to the parents: third bow to each other" loudly while the groom and the bride would stand abreast in front of the table for the Heaven and the Earth with the groom on the left side and the bride on the right side. According to the folk idea, a man and a woman would not make a formal couple until they bow to the Heaven and the Earth. Thus the ceremony of performing formal bows by the groom and the bride is very important.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EPX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthetopicofwhetherpeopleshouldplayga
兵马俑(theTerra-cottaWarriorsandHorses)是秦始皇陵墓(mausoleum)的一部分,也是20世纪世界考古(archaeological)史上最伟大的发现之一。兵马俑是秦始皇为了死后能继续统治王国而建造的,在1974年
A、Heisunabletopreventstudentsfromfighting.B、Heispopularforhisdevotiontoteaching.C、Hislecturesarehardtounder
A、TheLandGrantCollegeAct..B、TheActof1914.C、TheFederalFamilyEducationLoanProgram.D、TheServicemen’sReadjustment
ThebesttimetoviewtheMonaLisa,accordingtoanewbookonthebesttimestodothings,isaroundnineo’clockonaSunday
A、Itcanbefoundinbothplantsandanimals.B、Itcanbefoundonlyinhumanbeings.C、Itcannotbefoundinone-cellcreatures
A、Abillinthesenate.B、Arefusalofthebill.C、Anapprovalofthebill.D、ArefusaltoreadthebillB
TheU.S.dollarwassupposedtobeattheendofitsrope.Kickingthebucket.Well,maybenot.Thedollarcontinuesto【C1】_____
A、Itforcesonetoformpicturesinthemind.B、Itprovidesmanyinterestingprograms.C、Itteachespeoplehowtoimaginethings
A、Rabbitsarenotablefortheircapacityofabundantproduction.B、Rabbitsarebornonlyinspring.C、Rabbitsarethesymbolof
随机试题
中国人的出行方式经过了一个从“体力”到“便捷”的漫长过程。20世纪50至70年代,自行车是中国人最“拉风”的交通工具,也是那个时期最具有符号意义的社会特征。20世纪80年代,摩托车(motorcycle)开始逐步成为交通工具中的“新宠”。从20世纪90年代
就矛盾的本质而言,它的基本属性是
A.Na+B.Mg2+C.Fe2+D.Ca2+E.K+主要存在于细胞外液中的是
男性,重体力劳动工人,腰腿痛,并向左下肢放射,咳嗽、喷嚏时加重。检查腰部活动明显受限,并向左倾斜,直腿抬高试验阳性。病程中无低热、盗汗、消瘦症状。首先考虑的诊断是
鸦片战争以后,由通商口岸发展壮大的城市,呈现出快速繁荣的景象。但这些繁荣的城市不仅没有承担起带动乡村经济发展的责任,相反“它们是外国商品进入中国的大门,也是中国财富外流的老鼠洞”。造成这一局面的原因是()。
旅途中不可能都是美妙的风景,也有黄沙满地、满目荒凉的时候。现实中也不可能总是一帆风顺,也会有烦恼,有悲痛,有奔波劳苦的际遇。但,废墟中挺立的城堡才更坚固,荒芜中亮起的美景才更养眼。人生需要修剪,以保证生命的精致、华美,但在心的某个角落,还请高抬贵手,留下一
中国古典舞中最重要的动作内核是()。
公民应该有高尚的爱国主义精神,自觉学法、懂法、用法、守法、护法。这是公民基本道德规范中()
作为现代计算机理论基础的冯·诺依曼原理和思想是()。
Thetownitselfisdreary:notmuchisthereexceptthecottonmill,thetwo-roomhouseswheretheworkerslive,afewpeachtre
最新回复
(
0
)