首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
经过多年的摸索,绿色交通的理念已经成为我国交通运输行业发展的共识。根据规划,今年我国交通运输行业有关指标将实现大幅提升,基本建成低碳交通运输体系。要实现这一目标,加快智能交通系统(intelligent transportation system)与信息化
经过多年的摸索,绿色交通的理念已经成为我国交通运输行业发展的共识。根据规划,今年我国交通运输行业有关指标将实现大幅提升,基本建成低碳交通运输体系。要实现这一目标,加快智能交通系统(intelligent transportation system)与信息化
admin
2022-11-27
59
问题
经过多年的摸索,绿色交通的理念已经成为我国交通运输行业发展的共识。根据规划,今年我国交通运输行业有关指标将实现大幅提升,基本建成低碳交通运输体系。要实现这一目标,加快智能交通系统(intelligent transportation system)与信息化建设、不断推动多项信息化技术在交通领域的应用成为重要的工作着力点。信息化技术应用在交通领域的广泛展开,不仅展现出良好的发展前景,也会促使相关领域的企业加大合作力度。
选项
答案
With many years of groping, the idea of green transportation has already become common sense in China’s development of the transportation industry. According to the plan, the relevant indicators of China’s transportation industry will rise sharply this year and a low-carbon transportation system will be basically established. To achieve this goal, we should accelerate the development of the intelligent transportation system and information technology and keep promoting the applications of many information technologies in the transportation field, which is the key work focus. The extensive applications of information technology in the transportation field not only present a good prospect, but also prompt the enterprises in the relevant fields to strengthen their cooperation.
解析
1. 第一句中,“经过多年的摸索”可译为with many years of groping,作句子的状语,“共识”可译为 common SenSe。
2. 第三句中,“要实现这一目标”中的“实现”译为achieve比较好。“智能交通系统与信息化建设”中的“建设”不能译作construction,因为这里的“建设”是“发展”的意思,construction不足以表达此意。所以应译作development。“工作着力点”可译为the key work focus。
3. 最后一句中的“信息化技术应用在交通领域的广泛展开”可以理解为“信息化技术在交通领域的广泛应用”,故可意译为the extensive applications of information technology in the transportation field。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EQvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Therewasatimeinthelate17thcenturywhennorespectablemonarchwouldbeseenwithoutaguitar.BothLouisXIVandCharles
FewwritersareasreveredasJaneAusten.AccordingtoapollinMarch,PrideandPrejudice—aromancewithoutasinglekiss—is
Today,manypeoplearestarvingtodeath.Thereisashortageoffoodandtheavailablefoodistooexpensiveforhungrypeople
Agloomyafternoonsawmetakingmyroutinepaththroughthatconstructionsite.Forthewalker’sconvenience,asetofstonest
ItisaparadoxoftheVictoriansthattheywereboth________and,throughtheirempire,cosmopolitan.
Althoughmostofthelakeshavemerged,salinitylevelsarenot________throughoutthelakesystem:anupward-trendingsalinityg
Althoughmenstilldominatetheranksoffullprofessorsinthefieldofastronomy,theincreasingnumbersofyoungerwomenint
Takingtothemountainstoescapethechaosoccasionedbythecollapseoftherulingdynasty;artistslookedtonaturefor______
A、Theyaremoreconvenient.B、Theymakebetterkeepsakes.C、Theyarecasualformsofcommunication.D、Theyhelppeoplekeepint
A、Bytrain.B、Bybus.C、Byunderground.D、Bytaxi.A
随机试题
A.可致肾毒性B.可致听力障碍C.二者均是D.二者均不是
生物转化是指机体通过化学反应使各种非营养物质的水溶性(或)极性增,有利于随尿或胆汁排出体外,或改变其毒性、药理作用的转变过程。主要在肝脏中进行。包括第一相和第二相反应。第二相反应是各种结合反应,可使一些不被氧化的物质或虽被氧化还原,但其水溶性仍然较小的
A.绞痛B.重痛C.掣痛D.胀痛E.灼痛实邪闭阻气机所致()。
下列选项不属于无机化合物制冷剂的是()。
工程设计概算与预算是()的投资控制目标。
咨询中的解释技术是()。
在德育过程中起主导作用的是()。
央行2015年3月公布了2014年12月金融统计数据报告。具体如下:①广义货币增长12.2%,狭义货币增长3.2%。12月月末,广义货币(M2)余额122.84万亿元,同比增长12.2%,增速分别比上月月末和上年年末低0.1个和1.4个百分点;狭义货币(M
若由曲线y=,曲线上某点处的切线以及x=1,x=3围成的平面区域的面积最小,则该切线是().
OnthenorthbankoftheOhioRiversitsEvansville,Ind.,homeofDavidWilliams,52,andofariverboatcasino(aplacewhere
最新回复
(
0
)