首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
农业要保持粮食供应。从供给数量看,2019年我国粮食产量再创新高,棉油糖生产稳定,果菜茶供应充足,但是公众关注生猪供给。受非洲猪瘟等因素影响,今年生猪产能下降较多。一场生猪稳产供保行动在全国各地展开,政府部门从财政支持、用地保障、金融保险等方面持续发力。目
农业要保持粮食供应。从供给数量看,2019年我国粮食产量再创新高,棉油糖生产稳定,果菜茶供应充足,但是公众关注生猪供给。受非洲猪瘟等因素影响,今年生猪产能下降较多。一场生猪稳产供保行动在全国各地展开,政府部门从财政支持、用地保障、金融保险等方面持续发力。目
admin
2021-01-17
80
问题
农业要保持粮食供应。从供给数量看,2019年我国粮食产量再创新高,棉油糖生产稳定,果菜茶供应充足,但是公众关注生猪供给。受非洲猪瘟等因素影响,今年生猪产能下降较多。一场生猪稳产供保行动在全国各地展开,政府部门从财政支持、用地保障、金融保险等方面持续发力。目前生猪生产已出现回暖,猪肉供应将有所增加。同时,禽肉生产增加较多,牛羊肉生产形势好,肉类供应有保障。
此外,供给的质量和效益也日益提高,品种结构调优。大豆面积增加了92万公顷。各地积极发展优质稻谷、小麦、大豆、油菜、高产高糖甘蔗等。不少地方推进适应性种植,适当调减非适应区种植,东北寒冷地区和南方重金属污染区水稻调减20万公顷,小麦调减20万公顷。
2019年,国家在175个县开展有机肥替代化肥,在150个县开展果菜茶全程防控试点。目前,病虫绿色防控面积超过5,300万公顷,化肥用量连续3年实现负增长。经过多年的探索实践,耕地轮作休耕试点省份已由9个增加到17个,试点面积由40万公顷扩大到200万公顷,试点区域耕地质量稳步向好,生态环境得到改善,提升了稻米、小麦等的竞争力。
选项
答案
For agricultural industry, we need to secure food supply. The supply figures in 2019 showed that China’s grain output reached greater heights, among which the production of cotton, oil and sugar remained stable and the supply of fruits, vegetables and tea stayed sufficient while that of raw pork concerned the public. Affected by the African swine fever and other factors, pork production capacity considerably declined in 2019. The government therefore rolled out a campaign targeted at stabilizing the production and ensuring the supply of raw pork around China, continuously providing support in terms of financing, land use and insurance. Currently, the raw pork production has turned around and its supply will increase. At the same time, production of poultry meat sees obvious increase and that of beef and mutton shows promising future. In other words, meat supply is guaranteed. Besides, the supply quality and efficiency improve day by day and the strain distribution has been optimized. ?A total of 920 thousand hectares has been added for soybeans planting, area Quality rice, wheat, soybeans and rape plants are widely grown in various areas, and so is the high-yielding and high-sugared variety of sugarcane. Agricultural adaptive strategies have been promoted in many places, while planting in non-adaptive areas appropriately reduced: the planting area of both rice and wheat has been respectively cut by 200 thousand hectares in cold regions of Northeast China as well as some southern places contaminated by heavy metals. In 2019, China advocated organic fertilizers as replacement for chemical ones in 175 counties and set up pilot zones of whole-process prevention and control to grow fruits, vegetables and tea leaves in 150 counties. Nowadays, the total area of green prevention and control of crop diseases and pests has surpassed 53 million hectares, and the use of chemical fertilizers has seen negative growth for three years in a row. Exploration and practice of years have contributed to the number of experimental provinces for crop rotation and fallow system increased from 9 to 17 and the corresponding trial areas from 400 thousand hectares to 2 million. Farmland quality in those areas has been steadily lifted and ecological environment improved, enhancing the competitiveness of rice, wheat and other crops.
解析
1.“持续发力”即“持续给予支持”,因此可翻译为“continuously providing support”.
2.“回暖”在这里用于形容生猪供应,可理解为“情况好转”,译为turn around即可。
3.“增加较多”可用一个名词结构表示,即“obvious increase”;“形势好”也就是“有前景的”,同样可处理为名词性结构“promising future”,在匹配上对应的谓语see,show等,这样更符合英语的表达习惯。
4.“发展”是中文里常用的一般性动词,此处宾语为各类作物,因此可译为“grow”,另外,本句中的甘蔗信息点多,可另起分句进行处理“…a and so is the high-yielding and high-sugared variety of sugarcane”,这样既地道也不会把前面的句子弄得头重脚轻。
5.“农业要保持粮食供应”若在英语翻译中同样用“农业”作主语,此处意思是“农业方面要保持粮食供应”,因此可译为“For agricultural industry, we need to secure food supply”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bCcD777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Howseriouslyshouldparentstakekids’opinionswhensearchingforahome?Inchoosinganewhome,CamilleMcClain’skidsh
[A]Enteringinternationalmarkets[B]Satisfyingglobalcustomers[C]Loweringpricesbymanufacturingoverseas[D]
[A]Enteringinternationalmarkets[B]Satisfyingglobalcustomers[C]Loweringpricesbymanufacturingoverseas[D]
Happypeopleworkdifferently.They’remoreproductive,morecreative,andwillingtotakegreaterrisks.Andnewresearchsugge
Happypeopleworkdifferently.They’remoreproductive,morecreative,andwillingtotakegreaterrisks.Andnewresearchsugge
Asimpleideasupportsscience:"trust,butverify".Resultsshouldalwaysbe【C1】________tochallengefromexperiment.Thatsimp
Bettingagainstanindustrywithaddictsforcustomerscarriesobviousrisks.【C1】________theseareuncertaintimesforBigTobac
阅读下列说明,回答问题,将解答填入答题纸的对应栏内。【说明】电商公司A近期新并购一电商平台,信息化团队、信息系统架构、运维服务体系均随之发生变化,原IT服务模式己无法满足业务扩展。针对A公司的服务需求,A公司的服务供应商S公司主动对原有的IT服务模式
某软件公司根据客户需求,组织研发出一套应用软件,并与本公司的职工签订了保密协议,但是本公司某研发人员将该软件中的算法和部分程序代码公开发表。该软件研发人员____①____,该软件公司丧失了这套应用软件的___②_____。①
Thisbestsellingnovelistsharesthestoryofhowsheescapedthecursesofherpasttomakeafutureofherown,andatthesam
随机试题
住院中发生阑尾炎穿孔性腹膜炎和肝脓肿穿破性肺脓肿属于医院感染。()
板状腹见于
急性腹膜炎最主要的临床表现
A.化学特性B.生物效应特性C.热作用D.荧光作用E.电离作肿瘤放射治疗的基础是
关于子宫收缩乏力性产后出血首选的处理是
新中国成立后,国家立即对旧中国的保险市场进行了整顿和改造,主要措施有:接管和清理官僚资本保险公司,整顿和改造外资保险公司,排挤民族资本的保险公司。()
【背景资料】某石油化工装置进行工程招标,某一施工单位根据招标方提供的实物量清单进行投标并中标。签订工程合同后,由于工程急于开工,该施工单位在未收到施工图纸的情况下,即进行了施工组织设计的编制,施工单位在原投标书的基础上,只是进行了格式和内容的简单调整,即
假设某企业既有权益融资又有债务融资,若只有此企业的税前利润为已知,根据无公司税的MM定理,则只需再得到( )即可求出企业的价值。
旅游过程中,游客提出变更路线或日程的要求,导游人员原则上应()。
Oneofthemostcontentiousissuesinthevastliteratureaboutalcoholconsumptionhasbeentheconsistentfindingthatthosew
最新回复
(
0
)