首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位叫郑和的人统率。船队带着中国这个古老国家的瓷器、丝绸、茶叶等数不尽的珍奇,穿越南海、马六甲海峡(th
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位叫郑和的人统率。船队带着中国这个古老国家的瓷器、丝绸、茶叶等数不尽的珍奇,穿越南海、马六甲海峡(th
admin
2022-09-27
72
问题
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位叫郑和的人统率。船队带着中国这个古老国家的瓷器、丝绸、茶叶等数不尽的珍奇,穿越南海、马六甲海峡(the Strait of Malacca),横跨印度洋,到达亚洲、非洲的很多国家。在此后的28年间,郑和一共六次下西洋,随船人员共计有10万多人,访问了30多个国家。
选项
答案
On July 11, 1405, a huge fleet consisting of 208 ships appeared on the blue sea of the earth. It was the greatest fleet with the most crews that the world had ever seen. The commander of this fleet was Zheng He. Carrying porcelain, silk, tea and other numerous treasures from China, a country with a long history, the fleet passed through the South China Sea and the Strait of Malacca, traversed the Indian Ocean and arrived in many countries in Asia and Africa. Over the next 28 years, Zheng He led his fleets to the West Ocean for six times with crew members adding up to more than 100000 people, and visited more than 30 countries.
解析
1. 第一句较长,翻译成英语时需要断句。第一句主要包含两层意思:蓝色海洋上出现一支船队;这支船队是有史以来规模最大、人数最多的船队。确定好句子层次后,可将第一句拆译为两句。
2. 第三句也是一个长句,句子主干是“船队……穿越……横跨……到达……”。“带着……珍奇”可译成伴随状语。此外,还应注意“穿越”和“横跨”的区别,“穿越”应译为passed through。而“横跨”则应译为traversed。
3. 最后一句中,“在此后的28年间”可翻译为over the next 28 years,“共计”可处理为现在分词结构,译为adding up to。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EbvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
在已建“职工”表中有姓名、性别、出生日期等字段,查询并显示所有年龄在25岁以下职工的姓名、性别和年龄,正确的SQL命令是()
人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标这个重大责任,就是对党的责任。我们的党是全心全意为人民服务的政党。党领导人民已经取得举世瞩目的成就,我们完全有理由因此而自豪,但我们自豪而不自满,决不会躺在过去的功劳簿上。新形势下,我们党面临着许多严峻挑战
グローバル化とは直接関係ないが、少子化を阻止することが経済成長を再加速して途上国化を阻むためには必要であることを述べておきたい。世界全体で見ると人口規模と経済成長率は相関している。これは、経済成長の源泉である技術進歩は人間が生み出すもので、人間が多ければ多
Whichpassage(s)say(s)that….adultsputtoomuchemphasisonchildren’sintellectualdevelopment?
Duetohistoricalreasons,peopleintheCzechRepubliclacked________.
Whatisthefirstjobthemanappliedforrightafterhisuniversitygraduation?
Itwasthedistrictsportsmeeting.Myfootstillhadn’thealed(痊愈)froma(n)【C1】________injury.Ihad【C2】________whetherornot
Itisoftendifficultforamantobequitesurewhattaxheoughttopaytothegovernmentbe-causeitdependsonsomanydiffe
TheInternethasbrought________bigchangesinthewaywework.
A.ampleB.combinationsC.directlyD.disseminatedE.generationsF.genuinelyG.insteadH.lists
随机试题
运河之于()相当于词典之于()
Manypeoplefearfailureandtrytoavoiditevenwhentheyhavetheopportunitytosucceed.Onewaythatweprotecthowwevalu
下列哪组症状表明结核性脑膜炎已进入晚期
甲、乙各出资人民币5万元共同设立一个普通合伙企业,双方约定,如果合伙企业清算后仍有债务,各承担一半。后该合伙企业进行清算,全部合伙财产清偿后,仍有30万元债务。对于该笔债务,债权人向甲追索的最高数额为()。(2008年单项选择第13题)
向客户提供证券投资顾问服务人员,应当具有()执业资格。
场外交易市场与证券交易所共同组成了证券交易市场,场外交易市场主要功能是( )。
人民币升值对股票市场的影响主要体现在()
可撤销的合同包括()。
政务公开中,百姓不理解,说公开的内容不多,侵犯了自己的知情权,你怎么处理?
乒乓球、羽毛球、排球,中国运动员在这三个比赛项目上都可以取得好成绩,篮球和足球就不是这样,短期内实现突破似乎相当困难,尤其是足球。乒乓球、羽毛球和排球有这样的共性:比赛双方都有自己固定的阵地,胜利与否实质上取决于防御能力的大小。篮球和足球比赛中的运动员则是
最新回复
(
0
)