首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
1993年成立了西藏翻译工作者协会,并先后成立了拉萨市和日喀则地区分会;共举办了7期翻译培训班,培训337人次;1994年在西藏举办了全国第二次暨西藏首届藏语文翻译学术研讨会,并先后派人员参加了在北京、青海、甘肃、新疆等地举办的全国性翻译学术研讨会和在澳大
1993年成立了西藏翻译工作者协会,并先后成立了拉萨市和日喀则地区分会;共举办了7期翻译培训班,培训337人次;1994年在西藏举办了全国第二次暨西藏首届藏语文翻译学术研讨会,并先后派人员参加了在北京、青海、甘肃、新疆等地举办的全国性翻译学术研讨会和在澳大
admin
2010-04-28
47
问题
1993年成立了西藏翻译工作者协会,并先后成立了拉萨市和日喀则地区分会;共举办了7期翻译培训班,培训337人次;1994年在西藏举办了全国第二次暨西藏首届藏语文翻译学术研讨会,并先后派人员参加了在北京、青海、甘肃、新疆等地举办的全国性翻译学术研讨会和在澳大利亚、韩国等国举办的世界翻译大会以及亚洲翻译论坛等学术活动。据不完全统计,目前西藏从事藏文翻译工作的有1000人左右,担负着法律、新闻、公文、科技、教育、文学、医学、影视等多种学科领域的繁重翻译任务,每年要完成3000多万字的翻译量。
选项
答案
Rapid development has been made in Tibetan language translation undertakings along with the reform, opening and modernization drive in Tibet. In 1993 ,the Translators Association of Tibet was founded, with two branches in Lhasa, the regional capital, and Xigaze, the second largest city in Tibet, respectively. The association has held seven training courses for 337 people so far. In 1994, an academic seminar on Tibetan language translation, the second of its kind in tile country and the first in Tibet, was held in the autonomous region. The association has also sent its members to attend national and international symposiums on translation held in inland areas, including Beijing, the national capital, Qinghai and Gansu provinces, and the Xinjiang Uygur Autonomous Region, and foreign countries, such as Australia and the Republic of Korea. Currently, there are some 1, 000 people in Tibet engaged in Tibetan language translation, translating more than 30 million words of documents and files concerning various fields every year. Tibet has also made remarkable progress in regularizing and standardizing tile writ-ten Tibetan language.
解析
本文第一句采用了“词序调整法”。原文中“迅速发展”在译文巾被置于句首,并用“成分转换法”将其译为主语,使整个句子简洁明了。第二句运用了“合译法”,将分号前的两个分句合译成一句,其中第二个分句以介词短词的形式出现。第二个分号以后的句子由于信息量较多,内容较复杂,故而分译成两句。第三句又采用了“成分转换法”,将其中一并列谓语部分转译成状语,从而使整个句子结构清晰。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EcqO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Stocks,bonds,land—peopleinvestindifferentthingsand【C1】______.Butallinvestors【C2】______.Theywanttogetmoremoneyou
ResearchersatMITaredevelopingnewtechnologyforconvertingheatintolightandthenintoelectricitythatcouldeventually
A、Thehightemperaturerequiredforitsuse.B、Thehighcostofmaterialsusedinitsproduction.C、Thelackoftrainedenvironm
A、JackwasabitupsetforanotherordinaryChristmas.B、JackwasalwaysdisappointedwithChristmas.C、JacktouchedtheChristm
Theterms"resume"and"curriculumvitae"(CV)generallymean【C1】______:aoneortwo-pagedocumentdescribingone’s【C2】______and
Inanagewherepeoplepromiscuouslypostpersonaldataonthewebandregularlyclick"Iagree"toreamsoflegalesetheyhave
Tea-takingisavery【B1】______customandvery【B2】______thing.Locatedin【B3】______London,theRitzhotelisespeciallywellkno
CharlesDickensobservedofrevolutionaryFrancethatitwasthebestoftimesandtheworstoftimes,thespringofhopeandth
RecreationalcyclingappearstohavepeakedintheUS,itspopularitycrestingsometimeduringLanceArmstrong’srecordrunsat
A、Itisachaosbecausealltheperformersarechatting,sittingandeatingthesamefoodtogether.B、Itisnotwellorganizedb
随机试题
法定代表人超越合同权限订立的合同为无效合同。()
A.P2亢进B.GrahamSteell杂音C.三尖瓣区全收缩期杂音D.Austin-Flint杂音二尖瓣狭窄肺动脉扩张出现
以下作为管理评审输入信息不准确的是
仓库大米被黄曲霉污染,最好的去毒方法是
铸石具有()。
燃气、热力管道组对质量要求中指出:壁厚不等的管道对口时,需要进行处理。以下选项中正确的处理方法是()。
某产品本月实际工资费用合计119000元,完工产品100件,第一道工序的在产品400件,完工程度37.5%,第二道工序的在产品200件,完工程度87.5%。采用约当产量比例法进行分配,则本月完工产品应负担的工资费用为()元。
下列关于印花税的说法中,正确的有()。(2012年)
(2009年新)甲公司将某生产车间设为成本责任中心,该车间使用材料型号为GB007,另外还发生机器维修费、试验检验费以及车间折旧费。下列关于成本费用责任归属的表述中,正确的有()。
江苏省是港口大省,国家交通运输部公布的主要港口名录中,江苏省占有()个。
最新回复
(
0
)