首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
admin
2019-09-23
83
问题
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as to make
me the jest of my companions
. I was especially fond of animals, and was indulged by my parents with a great variety of pets. With these I spent most of my time, and never was so happy as when feeding and caressing them. This peculiarity of character grew with my growth, and, in my manhood, I derived from it one of my principal sources of pleasure.
To those who have cherished an affection for a faithful dog, I hardly need to take the trouble of explaining the nature or the intensity of the gratification thus derivable. There is something in the unselfish and self-sacrificing love of a brute, which goes directly to the heart of the person who has had frequent occasions to test the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man.
I married early, and was happy to find in my wife a disposition not uncongenial with my own. Observing my partiality for domestic pets, she lost no opportunity of procuring those of the most agreeable kind. We had birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey, and a cat. This latter was a remarkably large and beautiful animal, entirely black, and sagacious to an astonishing degree. In speaking of his intelligence, my wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, made frequent allusion of the ancient popular notion, which regarded all black cats as witches in disguise. Not that she was ever serious about this point — and I mention the matter at all for no better reason than that it happens, just now, to be remembered.
Pluto — this was the cat’s name — was my favorite pet and playmate. I alone fed him, and he attended me wherever I went about the house. It was even with difficulty that I could prevent him from following me through the streets. Our friendship lasted, in this manner, for several years, during which my general temperament and character — through the instrumentality of the Fiend Intemperance — had (I blush to confess it) experienced a radical alteration for the worse. I grew, day by day, more moody, more irritable, more
regardless of
the feelings of others. I suffered myself to use intemperate language with my wife. At length, I was even violent with her. My pets, of course, were made to feel the change in my disposition.
I not only neglected, but ill-used them
. For Pluto, however, I still retained sufficient regard to restrain me from maltreating him, as I made no scruple of maltreating the rabbits, the monkey, or even the dog, when by accident, or through affection, they came in my way.
But my disease grew upon me, and at length even Pluto, who was now becoming old, and
consequently
somewhat peevish — even Pluto began to experience the effects of my ill temper. One night, returning home, much intoxicated, from one of my haunts about town, I fancied that the cat avoided my presence. I seized him; when, in his fright at any violence, he inflicted a slight wound upon my hand with his teeth.
______is similar in meaning to the underlined part in Paragraph 1.
选项
A、The person who is the laughing stock among his friends
B、Someone who enjoys making fun of his friends
C、The boy who is spoiled by his parents with pets
D、A sentimental person who feels deeply homesick
答案
A
解析
语义题。在原文中,make me the jest of my companions意为“让我成为同伴们嘲笑的对象”,故正确答案为A(受朋友嘲笑的人)。B(喜欢跟朋友开玩笑的人)与原文意思正好相反,不符合题意。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/EjMO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whichofthefollowingcanbestdescribeherpersonality?
A、正确B、错误B词义理解题。根据原文Aleaderdoesnotnecessarilyoccupyaformalleadershipposition可知,领导未必占据正式的领导职位。由此可见,题干认为领导必须拥有领导职位与原文意思不
HistoryofSpecialSchoolsOneofthefirstspecialschoolsintheworldwastheInstitutNationaldesJeunesAveuglesinP
Acitythatactsmorelikealivingorganismissaidtobeasmartcity.
Whilelongwalksaregreat,campingforseveraldaysisabetter,more【C1】________experience.Campinggivesusalltheability
Whilelongwalksaregreat,campingforseveraldaysisabetter,more【C1】________experience.Campinggivesusalltheability
2006年,中国一个三口之家的碳排放量平均为2.7吨。目前,这个数字已升至3.5吨。而在北京、上海、广州等大城市,每个家庭的平均碳排放量已接近10吨。碳汇(carbonsink)主要是指森林吸收并储存二氧化碳的能力。森林是陆地生态系统中最大的碳汇库,在降
Sincetheshipmentconsistsofseasonablegoods,itisimportantthatitis______assoonaspossible.
OneofthekeyfeaturesofCBIistheuseofauthentic"input"—inotherwords,"real"readingbutlisteningmaterial:magazinea
Globaluserscanaccessthepowerfulsearchenginetolocateanyofthe9,000ofcompaniesarchivedbyname,______orcodenumb
随机试题
压力容器按设计温度分为低温、________和高温三类。
标准型泡沫灭火器,筒内盛装着()与发泡剂的混合液。
下列不能用作工程塑料的是()。
体格检查
A.5“P”表现B.Buerger试验阳性C.测定静脉血氧含量明显增高D.Perthes试验阳性E.大隐静脉瓣膜功能试验阳性下肢急性动脉栓塞可有
肺炎克雷伯菌鼻硬节亚种的IMViC反应结果是
肾外表面坚韧的结缔组织膜构成()
某医院病房楼,地下1层,地上6层,局部7层,屋面为平屋面。首层地面设计标高为±0.000m,地下室地面标高为-4.200m,建筑室外地面设计标高为-0.600m。六层屋面面层的标高为23.700m,女儿墙顶部标高为24.800m,七层屋面面层的标高为27.
风险信息系统精确性的要求体现在()。
下列关于证券市场线的表述中,正确的有()。
最新回复
(
0
)