首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
About three decades ago, China was known as the "Bicycle Kingdom". But the two-wheeled mode of transport’s popularity began to f
About three decades ago, China was known as the "Bicycle Kingdom". But the two-wheeled mode of transport’s popularity began to f
admin
2018-01-04
62
问题
在平时和别人的接触中,我们会寒暄。寒暄时间通常很短,大家会聊一些家庭情况、天气或体育新闻。
对外语学习者来说,这是我们应该学习的一种交谈方式,因为内容很容易组织,也可以从对话中了解对方。
要想用外语进行较长时间的交谈,最好先向对方提问。每个人都喜欢聊自己的经历、看法和期待。
因此,提一些问题就可以把对话拉长。尽管用外语保持谈话不容易,但使用这些技巧你就能获得自信。
大约在30年前,中国被称为“自行车王国”。但随着自行车不久被燃油驱动的汽车所取代,这种双轮交通方式的热度开始衰退。
但在近几个月中,中国大地上见证了一场普通自行车的复兴,越来越多的人选择骑车上班上学、游览观光,而非驾车出行。
摩拜等新兴公司发起的共享单车计划,则将这一趋势带向了一个新高度。数据显示,目前摩拜单车共有585万活跃用户。
仅凭自己的手机,人们就能解锁这种共享单车。这些单车都装有全球定位系统,可以被放在公共场合的任何地方,等待下一位用户使用。
选项
答案
About three decades ago, China was known as the "Bicycle Kingdom". But the two-wheeled mode of transport’s popularity began to fade, with many bikes soon replaced by their fuel-powered competitors. / But recent months have seen a revival of the humble bike across China, with an increasing number of people choosing cycling instead of driving to schools, to workplaces or to do sightseeing. The introduction of bike-sharing schemes, pioneered by start-ups like Mobike and other companies, has brought the trend to a new level. Data currently show Mobike has 5.85 million active users. People can unlock the shared bikes by simply using their smartphones. The bikes are equipped with GPS and can be left anywhere in public for the next user.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ep0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Atthebeginningofthetwentiethcentury,NorthAmericansocietyheld,asanideal,theNuclearFamily.Thispresumablyperfect
ProfessorSmithissomeoneweall______.
Somepeoplethinkmoreofanimalsthanwillofchildren.
Sadly,whiletheacademicindustrythrives,thepracticeoftranslationcontinuesto______.
Sooncomicsweresoprevalentastoattracttheattentionofseriouscritics.
Norevolutionsintechnologyhaveasvisiblymarkedthehumanconditionasthoseintransport.Movinggoodsandpeople,theyhav
各位团长,各位同事:我谨在此宣布,第二轮北京六方会谈现在开幕。作为东道主,我们热烈欢迎各方代表团的再次到来。//半年前,也是在这间大厅里,我们成功启动了六方会谈进程,确立了和平解决核问题的方向。半年来,各方之间开展了不间断的对
奥运会主中心区将设在奥林匹克公园内。北京奥林匹克公园位于北京城市中轴线的北端,占地1215公顷,其中有760公顷的森林公园,与北京市著名的中关村大学区、历史风景名胜区和大型住宅区相邻。奥运村、记者村、主新闻中心、国际广播电视中心及14座比赛场馆,中国体育博
下面你将听到一段有关中美贸易关系的讲话。在冷战结束后的新形势下,两国要不要及如何发展双边关系,是中美两国面临的重大课题。“永久正常贸易关系”的通过表明,在美国,支持发展中美关系的力量占了上风,美国政府、国会、工商企业界和公众的主流都支持以建设性的
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
脑出血最常见的病因是
下列不属于水利水电工程导流标准的确定依据的是()。
按照不同的标准,无形资产有不同的分类方法,下列分类正确的是()。
纳税人销售应税消费品,以外汇结算销售额,计税时其销售额的人民币折合率为( )的国家外汇牌价。
住房公积金贷款只能向处于公积金正常缴存状态的在职职工发放。()
当我们坐在火车上从隧道刚出来时,阳光刺眼,而过了一段时间以后,我们的视觉恢复正常,这是明适应现象,它表示我们的视觉感受性()
下列选项中可以质押的是()。
关于土地承包经营权的设立,下列哪些表述是正确的()
甲意图毒死年迈的父亲,在其饭菜中掺入“毒鼠强”。甲父觉得饭菜有异味就没吃,在将饭菜倒掉时,不慎摔倒,引发脑血管破裂而死亡。甲的行为构成()(2015年一法专一第7题)
DoesLisaagreewithwhatFranksaidaboutherunderstandingofthehappiestpeople?
最新回复
(
0
)