首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
丽江既是城市的名字,也是县的名字。丽江距缅甸(Burma)约150公里,距西藏(Tibet)约200公里。这个县人口稀少,有自然保护区(nature preserve),有高山,有小城镇、农场、和牧场(pasture)。整个丽江县的面积约21200平方公里
丽江既是城市的名字,也是县的名字。丽江距缅甸(Burma)约150公里,距西藏(Tibet)约200公里。这个县人口稀少,有自然保护区(nature preserve),有高山,有小城镇、农场、和牧场(pasture)。整个丽江县的面积约21200平方公里
admin
2013-11-21
41
问题
丽江既是城市的名字,也是县的名字。丽江距缅甸(Burma)约150公里,距西藏(Tibet)约200公里。这个县人口稀少,有自然保护区(nature preserve),有高山,有小城镇、农场、和牧场(pasture)。整个丽江县的面积约21200平方公里,有1200000人。丽江市有约50万人。1997年,丽江市区三个古区被列入联合国教科文组织世界遗产名单(UNESCO World Heritage List),因为他们是在汉族和纳西族文化融合“产生质量优秀的城市景观”的引人注目的地域。他们还指出,“丽江也拥有古老而又很复杂的、精巧的供水系统,而且这个系统现在仍然高效率地运转着。
选项
答案
Lijiang is both the name of the eity and of the county. It is about 150 kilometers from Burma and about 200 kilometers from Tibet. Most of the county is sparsely populated with nature preserves, high mountains, small towns, farms, and the shepherds’ pastures. The whole county of Lijiang has about 1.2 million people in area of about 21,200 square kilometers. The city of Lijiang has about a half million people. In 1997, three ancient districts of the Lijiang urban area were included on the UNESCO World Heritage List because they are in a dramatic landscape where the Han and Naxi cultures blended to "produce an urban landscape of outstanding quality." They also noted that "Lijiang also possesses an ancient water-supply system of great complexity and ingenuity that still functions effectively today."
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FE17777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Prof.Smithwouldagreetochangethedeadline.B、Prof.Smithwillneverchangetheprojectduedates.C、Prof.Smithwantsto
AsdefinedbyGreekphilosophersandancientIndianphilosophers,musicisviewedastonesorderedhorizontallyasmelodiesand
StudentsWithoutBordersAmericanstudentsabroadarehardlyrare:AreportbytheAmericanCouncilonEducationfoundthat
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledChineseTraditionalCultureCraze.Youshouldwriteat
Personalityistoalargeextentinherent—Atypeparentsusuallybringaboutatypeoffspring.Buttheenvironmentmustalsohav
Doyouknowwhenyourspouse’sangrytirade(长篇的激烈言辞)isactuallymaskingfear?Orhowtohandleacolleaguewhotakescreditfor
Igetalongbetterwithothers______(既然我已消除了内疚).
20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就,成功地开辟了中国特色社会主义道路,为世界的发展和繁荣作出了重大贡献。中国是目前世界上第二位能源生产国和消费国。能源供应持续增长,为经济社会发展提供了重要的支撑
给婴儿特别的礼物或给亲戚礼物,中国是有自己的文化的。如果是新生儿,玉或银手链或项链通常是很好的礼物,特别是那些只要宝宝一动就可以发出叮叮声的东西。另外,一些孩子的衣服,鞋子和手套也是很好的礼物。如果是大点的孩子,一些玩具或文具就好了。如果是老人,就要考虑一
中国城市化将会充分释放潜在内需。一些经济学家指出,在中国几乎所有的欠发达城市都面临着城市化的进程。这使得许多人的生活水平有所提高,也为人们提供更多的就业机会。随着越来越多的人向城市迁徙,住房及城市基础设施建设,包括水源和能源的供应将会成为城市发展的焦点问题
随机试题
最早给予外国人受庇护权利的宪法是【】
行列式______。
一氧化碳中毒患者需输注的血液制品是
许勒位片可显示颞下颌关节()
主动控制是一种( )控制,可以解决传统控制过程中存在的时滞影响。
概算造价是指在初步设计阶段,预先测算和确定的工程造价,它主要受()控制。
对新技术应用方案的技术经济分析,按分析的内容不同,可以分为()。
股指期货是为管理股市风险尤其是()而产生的。
旅游过程中,发生自然灾害时,导游员应突出()的救灾理念。
7,21,52,100,()
最新回复
(
0
)