首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
从20世纪80年代初起,以探险和自然观光为主题的旅游活动越来越受欢迎。伴随着全球环境意识的增强及对多元文化的尊重,生态观光(ecotourism)已经成为旅游业中快速发展的一个组成部分。度假者可以享受都市里五星级酒店的舒适,可以品味高雅餐厅的宜人,而爬山、
从20世纪80年代初起,以探险和自然观光为主题的旅游活动越来越受欢迎。伴随着全球环境意识的增强及对多元文化的尊重,生态观光(ecotourism)已经成为旅游业中快速发展的一个组成部分。度假者可以享受都市里五星级酒店的舒适,可以品味高雅餐厅的宜人,而爬山、
admin
2022-11-27
76
问题
从20世纪80年代初起,以探险和自然观光为主题的旅游活动越来越受欢迎。伴随着全球环境意识的增强及对多元文化的尊重,生态观光(ecotourism)已经成为旅游业中快速发展的一个组成部分。度假者可以享受都市里五星级酒店的舒适,可以品味高雅餐厅的宜人,而爬山、徒步旅行则成为另一种诱人的选择。但是,生态观光并不只是到偏远的(remote)地方旅行,这一概念也强调教育游客去认识当地风土人情和文化遗产。
选项
答案
Since the early 1980s, tourism centering on adventure and natural sightseeing has become increasingly popular. With the enhancement of global environmental consciousness and increasing respect shown for cultural diversity, ecotourism has become one of the fastest growing sectors of the tourist industry. Tourists can stay in an urban five-star hotel enjoying the comfort or sit in an elegant restaurant tasting the delight, but people can also choose to climb mountains and go hiking, which are the attractive alternatives offered to people. But ecotourism means more than just traveling to remote destinations. It also emphasizes educating visitors about local conditions and customs, as well as cultural heritage.
解析
1. 第一句的主干是:旅游活动越来越受欢迎。“以探险和自然观光为主题的”可以翻译为现在分词短语作“旅游活动”的后置定语。
2. 由语境可知,第二句中的“对多元文化的尊重”隐含另一层意思,那就是之前对多元文化的尊重或重视程度不够,因此应增译increasing。
3. 第三句中的“爬山、徒步旅行”是生态观光的形式,也是第三句强调的重点,因此在翻译时应突出强调这一点。
4. 第四句中的“风土人情”指的是一个地区当地的自然风光和风俗文化,因此可译为local conditions and customs。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FQvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
日本は、中国________国土が広くない。
Thereareasmanydefinitionsofphilosophyastherearephilosophers—perhapsthereareevenmore.Afterthreemillenniaofphil
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Duetohistoricalreasons,peopleintheCzechRepubliclacked________.
America—thegreat"meltingpot"—hasalwaysbeenarichblendofculturaltraditionsfromallovertheworld.ManyAmericanfamil
America—thegreat"meltingpot"—hasalwaysbeenarichblendofculturaltraditionsfromallovertheworld.ManyAmericanfamil
TipsforCookingonaTightScheduleFrommyexperience,therearethreemainreasonswhypeopledon’tcookmoreoftenabil
ThewaypeopleintheUStraveltoandfromworkhaschangedalotinthelastfiftyyears.【T1】BeforetheSecondWorldWar,most
A、ThedifferencebetweenwrittenEnglishandspokenEnglish.B、Theimportanceoflanguageininterpersonalcommunication.C、The
随机试题
关于支票与汇票的共同点,下列表述中哪些是错误的?()
在泰罗看来,工业改善运动具有()
以下关于眼眶内侧壁组成结构的描述,错误的是
国际铁路联运运单属于《UCP600》规定的公路、铁路或内河运输单据的范畴,它不仅具有运输合同证明和货物收据的功能,同时具有物权凭证的功能,可自由流通。()
全面结算会员期货公司为非结算会员结算,应当签订结算协议。结算协议应当包括非结算会员结算准备金最高余额。()
证券公司探索形成的证券投资顾问业务流程主要有哪几个环节?()Ⅰ.服务模式的选择和设计Ⅱ.客户签约Ⅲ.形成服务产品Ⅳ.服务提供
YouaregoingtostudyabroadandshareanapartmentwithJohn,alocalstudent.Writehimane-mailtotellhimaboutyourli
下列语句中错误的是
Ididn’tknowwhattodobutthenanideasuddenly______me.
A、Theydon’tgotocollegerightafterhighschool.B、Theyspendtoomuchtimeinmiddleschool.C、Theyoncedroppedoutofcoll
最新回复
(
0
)