首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
从20世纪80年代初起,以探险和自然观光为主题的旅游活动越来越受欢迎。伴随着全球环境意识的增强及对多元文化的尊重,生态观光(ecotourism)已经成为旅游业中快速发展的一个组成部分。度假者可以享受都市里五星级酒店的舒适,可以品味高雅餐厅的宜人,而爬山、
从20世纪80年代初起,以探险和自然观光为主题的旅游活动越来越受欢迎。伴随着全球环境意识的增强及对多元文化的尊重,生态观光(ecotourism)已经成为旅游业中快速发展的一个组成部分。度假者可以享受都市里五星级酒店的舒适,可以品味高雅餐厅的宜人,而爬山、
admin
2022-11-27
105
问题
从20世纪80年代初起,以探险和自然观光为主题的旅游活动越来越受欢迎。伴随着全球环境意识的增强及对多元文化的尊重,生态观光(ecotourism)已经成为旅游业中快速发展的一个组成部分。度假者可以享受都市里五星级酒店的舒适,可以品味高雅餐厅的宜人,而爬山、徒步旅行则成为另一种诱人的选择。但是,生态观光并不只是到偏远的(remote)地方旅行,这一概念也强调教育游客去认识当地风土人情和文化遗产。
选项
答案
Since the early 1980s, tourism centering on adventure and natural sightseeing has become increasingly popular. With the enhancement of global environmental consciousness and increasing respect shown for cultural diversity, ecotourism has become one of the fastest growing sectors of the tourist industry. Tourists can stay in an urban five-star hotel enjoying the comfort or sit in an elegant restaurant tasting the delight, but people can also choose to climb mountains and go hiking, which are the attractive alternatives offered to people. But ecotourism means more than just traveling to remote destinations. It also emphasizes educating visitors about local conditions and customs, as well as cultural heritage.
解析
1. 第一句的主干是:旅游活动越来越受欢迎。“以探险和自然观光为主题的”可以翻译为现在分词短语作“旅游活动”的后置定语。
2. 由语境可知,第二句中的“对多元文化的尊重”隐含另一层意思,那就是之前对多元文化的尊重或重视程度不够,因此应增译increasing。
3. 第三句中的“爬山、徒步旅行”是生态观光的形式,也是第三句强调的重点,因此在翻译时应突出强调这一点。
4. 第四句中的“风土人情”指的是一个地区当地的自然风光和风俗文化,因此可译为local conditions and customs。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FQvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Thereareasmanydefinitionsofphilosophyastherearephilosophers—perhapsthereareevenmore.Afterthreemillenniaofphil
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
AccordingtoCasey,whatdodesignersoftenforgetindesigningasystemoraproduct?
AccordingtoCasey,whatdodesignersoftenforgetindesigningasystemoraproduct?
WhatistheminimumnumberofprojectsrunbytheSESannually?
Thehumanspecieshasincreaseditslifespanby________.
UrbanizationUntilrelativelyrecently,thevastmajorityofhumanbeingslivedanddiedwithouteverseeingacity.Thefir
Lastyearhelearned________hehadexpectedbecauseheworkedalotharder.
住在上海“弄堂房子”里的人对于月亮的圆缺隐现是不甚关心的。所谓“天井”,不到一丈见方的面。至少十六支光的电灯每间里总得挂一盏。环境限定,不容你有关心到月亮的便利。走到路上,还没“断黑”已经一连串地亮了街灯。有月亮吧,就像多了一盏灯。没有月亮吧,犹如一盏街灯
PASSAGETHREE(1)InthenorthernItaliancityofTreviso,aPolishpianist,SlawomirZubrzycki,sitsdownataninstrumentth
随机试题
高分子化合物根据其热性质可分为()、()和()化合物。
Readingisthoughttobeakindofconversationbetweenthereaderandthetext.Thereaderputsquestions,asitwere,tothet
A.好发于长管骨干骺端B.好发于短管骨内C.两者均可D.两者均不可内生软骨瘤
A.烧伤早期代偿性血管收缩,后期失代偿B.脑部细胞缺氧C.末梢循环不良D.烧伤后全身血运重新分配E.心功能下降烧伤休克时血压变化在脉压变小后发生
肿瘤放射治疗易损伤皮肤,护理上注意( )。
患者,男,50岁。症见头晕、头痛、耳鸣、舌质黯红、脉沉涩,中医辨证为血瘀所致的眩晕,处以逐瘀通脉胶囊,其药物组成为水蛭、虻虫、桃仁、大黄。处方中水蛭的主要有效药用成分为
明朝的中央最高审判机关是()。
关于宗教和语言,下列说法正确的是()。
关系代数的运算可分为两类:传统的集合运算和专门的关系运算。下面列出的操作符中,哪些是属于传统的集合运算?Ⅰ.∪(并)Ⅱ.-(差)Ⅲ.∩(交)Ⅳ.×(广义笛卡尔积)Ⅴ.σ(选择)Ⅵ.为∏(投影)Ⅶ.(连接)
通过SPI进行数据串行通信的原理如下图所示,根据下图提示,确定下面关于SPI的叙述中,哪一个叙述是错误的?
最新回复
(
0
)