首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
______
______
admin
2014-09-09
19
问题
______
Sentence No. 1 People often use the excuse; "I am too old to study", but I’d like to say that it is never too late to expand your mind, make new friends and challenge yourself to achieve something worthwhile.
Sentence No. 2 A 97-year-old Australian man will set another world record for being the oldest university graduate in the world. The man graduates with a Master degree in clinical medicine from Sydney University, according to the local reports.
Sentence No. 3 According to the statistics recently released, the population of post-80s generation in this country is over 200 million. The media usually refers to them as "slaves" to property, credit cards, children and marriage.
Sentence No. 4 Handshake grip should be no harder than the strength that you would use to hold a door handle. In addition, you should match your grip to the person you are shaking hands with. Elderly people require a looser grip.
Sentence No. 5 Text messaging has become one of the most convenient forms of communication today. Similar to email, it allows a person to quickly transmit and receive information via cell phone. For many, text service is as common as voice service in itself.
选项
答案
根据最近统计资料,该国的80后一代人数已超2亿。媒体称他们为房奴、卡奴、孩奴和婚奴。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FXSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Itneveroccurredtohimthatheandhisdoingwerenotofthemostintenseandfascinatinginteresttoanyonewithwhomhecame
Bush’sMBATwenty-sixof42presidents,includingBillClinton,werelawyers.Sevenweregenerals.GeorgeW.Bushbecomesth
PhilanthropyIthasbecomeanAmericantraditionthatthosewhoattaingreatwealthreturnsomeofittothepublicthrough
Whenoneisunfamiliarwiththecustoms,itiseasytomakea________.
Butstill:asrailtravelisdisrupted,thousandsofpeoplewillonceagainseethewithfuryattheoperatingcompanies’shortco
OxfordandCambridgeUniversityBoatClubshavebothtakentheopportunitytotraveltoSpainthismonthtotraininlesstestin
Over80percentoflocalauthoritieshaveplanstointroducekerbsidecollectionschemes—seenasessentialtogivethenecessary
TightelectricitysupplyisconstrainingChina’seconomicgrowth--asituationlikelytopersistforthreetofouryearsuntilne
KansasandIowa,richinwindresources,canprovidemoreelectricitythanotherstates.
A、HeisaPersian.B、Helivedinthe400’sB.C.C、HewroteabouthowthebattleofSalamisbegan.D、Heisahistorianwhotoldt
随机试题
男性,24岁,不规则发热3个月,右颈部淋巴结肿大,韧,伴盗汗,消瘦。临床怀疑淋巴瘤,下列哪项检查能够确定诊断
施工成本计划按其作用的分类中( )是以合同标书为依据,按照企业的预算定额标准制定的设计预算成本计划,且一般情况下只是确定责任总成本指标。
如果汇率上升,那么本国产品在世界市场上的价格就会下降,而外国产品在本国市场的价格则会上升。()
根据企业所得税法律制度的规定,在中国境内未设立机构、场所的非居民企业从中国境内取得的下列所得中,应以收入全额为应纳税所得额的有()。(2012年)
卢君出牧衢州,有一士投贽①。公阅其文,十篇,皆公所制也。密语曰:“非秀才之文。”对曰:“某②苦心忧课③,非假手也。”公曰:“此某所为文。兼④能暗诵否?”客词穷,吐实曰:“得此文,无名姓,不知是员外撰述。”惶惶欲去。公曰:“此虽某所制,亦不示人,秀才但有之。
驻在国使馆担任专员的人往往是由外交部任命的,其地位高于中级外交官。()
针对请示的内容主要涉及的两个方面,批复也可分为()。
Amajorreasonforconflictintheanimalworldisterritory.Themaleanimalestablishesanarea.Thesizeoftheareaissuffi
NotesTheeditionthemanwantstoadvertiseonis:(1)Thepressdateis(2)Thelocationoftheadthemanl
Therearetwoapproachestotranslating:first,youstarttranslatingsentenceandsentence,forsaythefirstparagraphorchap
最新回复
(
0
)