首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Education is one of the key words of our time. A man without an education, many of us believe, is an unfortunate victim of adver
Education is one of the key words of our time. A man without an education, many of us believe, is an unfortunate victim of adver
admin
2014-02-15
73
问题
Education is one of the key words of our time. A man without an education, many of us believe, is an unfortunate victim of adverse circumstances, deprived of the opportunities of the new century. Convinced of the importance of education, modern states "invest" in institutions of learning to get back "interest" in the form of a large group of enlightened young men and women who are potential leaders. Education, with its cycles of instruction so carefully worked out, punctuated by textbooks— those purchasable wells of wisdom, what would civilization be like without its benefits?
So much is certain: that we would have doctors and preachers, lawyers and defendants, marriages and births—but our spiritual outlook would be different. We would lay less stress on "facts and figures" and more on a good memory, on applied psychology, and on the capacity of a man to get along with his fellow citizens.
If our educational system were fashioned after its bookless past we would have the most democratic form of "college" imaginable. Among tribal people all knowledge inherited by tradition is shared by all; it is taught to every member of the tribe so that in this respect everybody is equally equipped for life.
选项
答案
教育是我们这个时代的关键词之一。我们许多人都相信,一个人没有受过教育是不幸的,是逆境的牺牲品,在新世纪他会失去诸多机遇。现代国家深深懂得教育的重要性,“投资”教育机构,其“收益”便是培养出大批有知识的男女青年,他们可能就是未来的领导者。教育要精心制定教学计划,利用教科书——那些可以购置的智慧源泉——保证教学效果。如果不受惠于教育,文明将会是个什么样子呢? 至少,下面这些是可以肯定的:我们仍然会有医生和牧师,律师和被告,人们照样结婚,生儿育女,但人们的精神将是另一种面貌。人们不会那么重视“资料和数据”,而更多地依靠好记性,依靠应用心理学知识。以及依靠与同胞相处的能力。
解析
1、本段围绕教育展开论述,语言正式,长句较多,因此准确理解原文中的长句并根据汉语习惯适当调整语序是做好本文翻译的关键。
2、首段第2句的many of us believe作插人语,为引介某人观点的句式,翻译时可根据汉语习惯放在句首。(be)deprived of opportunities“被剥夺机会”可转译为主动语态“失去机会”。
3、首段第3句的过去分词短语Convinced of…不定式短语to get back...和定语从句who...全都译为汉语中的独立小句,以符合汉语多用简短小句的行文习惯。
4、首段末句的cycles of instruction不宜直译,这里可引申译为“教学计划”;punctuate为多义词,根据语境可知其意思为“强调,突出”,引申译为“保证”;wells of wisdom中wen可理解为source,引申译为“智慧的源泉”。
5、what would civilization be like without...是主句。without its benefits提出假设,根据英汉语言表达的差异,提前翻译。those purchasable wells of wisdom是textbooks的同位语;punctuated by textbooks修饰cycles of instruction。
6、末段首句的that引导的从句是so much的同位语;名词短语marriages and births译为句子“人们照样结婚,生儿育女”更符合汉语的表达习惯。
7、末段末句用“不会那么重视”译lay less stress on,为反译法。fellow citizens译为“同胞”,显得亲切。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
InVictorianAge,the______becamethemostwidelyreadandthemostvitalandchallengingexpressionofprogressivethought.
WhatdoseveralairlinesblametheEuropeanauthoritiesfor?
InthefirstepisodeofSixFeetUnder,apopularAmericantelevisionshowairedearlierthisdecade,alargecorporationtries
Thoseharboringdoubtsaboutmicro-bloggingshouldnowbeconvincedthatmicroblogscanplayanineffective(1)______roleinm
Thoseharboringdoubtsaboutmicro-bloggingshouldnowbeconvincedthatmicroblogscanplayanineffective(1)______roleinm
WhomakesthefinaldecisionwhetherapersoncanentertheUnitedStates?
WithinEUprimaryeducation,aclearmajorityofpupilschoosetostudyEnglishlikeaforeignlanguage.Indeed,learningEnglis
OnlineShoppingIncreasinglypopularwithadultsandyoungpeople,onlineshoppinggivesyou【1】______tovariousproductsand
忽然发觉,在这个世界上,最珍贵的东西是免费的。阳光,是免费的。芸芸众生,没有谁能够离开阳光活下去;然而,从小到大,可曾有谁为自己享受过的阳光支付过一分钱?空气,是免费的。一个人只要活着,就需要源源不断的空气。可从古到今,又有谁为这须臾不
这时,潮水越来越大了,天边要根银色的线条,一会儿变成黑色,一会儿又普通成白色,渐渐地排山倒海般由远向近而来。由于夜静,这潮水确实比白天的大,真如千军万马,两个人面对面讲话都听不到。不知道由于心理作用还是事实如此:夜潮的潮头也高,排列也整齐;潮水到镇海定塔下
随机试题
绝对评价法是根据评价者的经验,对照各自心目中的标准,对评价对象给出评价等级和评语的评价。()
治疗肾阴虚型带下病的首选方剂是治疗脾虚型带下病的首选方剂是
甲公司与乙公司因合同纠纷向A市B区法院起诉,乙公司应诉。经开庭审理,法院判决甲公司胜诉。乙公司不服B区法院的一审判决,以双方签订了仲裁协议为由向A市中级法院提起上诉,要求据此撤销一审判决,驳回甲公司的起诉。A市中级法院应当如何处理?
雀凰投资是有限合伙企业,从事私募股权投资活动。2017年3月,三江有限公司决定入伙雀凰投资,成为其有限合伙人。对此,下列哪些选项是错误的?
下列关于固定交易平台交易说法正确的有()。
策之不以其道,_________,_________,执策而临之,曰:“天下无马。”(韩愈《马说》)
证明:对δ>0,f(x)在(-δ,0]上不单调上升,在[0,δ]上不单调下降.
[*]①定义长整型变量i、n,并分别赋给初值m、0(m的值等于主函数中m循环变量的值)。②当变量i的值非零时,即m值不为0时;把n乘以10加上i除以10所得的余数的和赋给变量n,把i除以10所得的商,赋给变量i。实现对整数i各位上的数字进行逆序排
软件工程与计算机科学性质不同,软件工程着重于______。
关于通配符的使用,下列说法中不正确的是()。
最新回复
(
0
)