首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
admin
2013-04-13
26
问题
Translating is a complex and fascinating task. In fact,
A. Richards has claimed that it is probably the
most complex type of event in the history of cosmos. 【M1】______.
And yet, translating is natural and easy that children 【M2】______.
seem to have much difficulty in interpreting for 【M3】______.
their immigrant parents. These children normally do
very well until they have gone to school and have
learned about nouns, verbs, or adverbs. Then they
often seem tongue-tied because they try to match
the words with grammar rather than the content. 【M4】______.
Because of experience in learning a foreign language
in school, most persons assume that literalness in
translating mean faithfulness to the text, 【M5】______.
even though close, literal renderings are often
seriously misleading. In English, for example,
the repetition of a word usually implies emphasis,
but not in Bahasa Indonesia, where repetition only
signals plurality. For the Quechua dialect of 【M6】______.
Bolivia the suffix -runa marks the preceding
noun as plural, and in conversation Quechua 【M7】______.
speakers use the suffix only at the beginning of a
section and do not constantly repeat it, that is the case 【M8】______.
with the plural suffix in Spanish. Accordingly, a literal
translation which represents every plural -s in Spanish
by the Quechua suffix -runa regarded by Quechua 【M9】______.
speakers on as being not only strange but even an insult 【M10】______.
to the intelligence of hearers.
【M6】
选项
答案
For改成In
解析
根据句意,这里不是对于the Quechua dialect而言,而是“在the Quechua dialect中”,所以介词应该使用 in,而不是for。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Fn4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Mummiescaptureourimaginationsandourhearts.Fullofsecretsandmagic,theywereoncepeoplewholivedandloved,justasw
Mummiescaptureourimaginationsandourhearts.Fullofsecretsandmagic,theywereoncepeoplewholivedandloved,justasw
Childrenaregettingsofattheymaybethefirstgenerationtodiebeforetheirparents,anexpertclaimedyesterday.Today’s
Thepolicethoughtthatpieceofevidencewasinsignificantearlyintheinvestigation,butitfoundouttobevitalinconvicti
Onesuchatomicclockissoaccuratethatitwillprobablyslownomorethanasecondin3000years.
Becauseofthe______in1066,alotofFrenchwordsenteredintotheEnglishvocabulary.
St.Petersburg,theverynamebringstomindsomeofRussia’sgreatestpoets,writersandcomposers:Pushkin,Dostoevsky,Tchaik
AbrahamLincolnturns200thisyear,andhe’sbeginningtoshowhisage.Whenhisbirthdayarrives,onFebruary12,Congresswil
WhenIaminaserioushumor,IveryoftenwalkbymyselfinWestminsterAbbey,wherethegloominessoftheplace,andtheuset
JaneEyreiswell-knownfigurecreatedby______.
随机试题
人类对森林过度砍伐,对草原和湿地的破坏,工业和汽车排放大量的二氧化碳,使我国喜马拉雅山的冰峰不断消融。从因果关系来看。这属于_______。
病毒性心肌炎主要诊断依据是
慢性胆囊炎的CT特征性表现是
妊娠合并心脏病病人下列哪项叙述是正确的()
优先股股东所拥有的各种优先权因各公司的不同规定而言,形成了各种不同的优先股类别,其中主要种类有()。①根据是否参与普通股股东的红利分配可分为参加分配优先股和不参加分配优先股,参加分配优先股又可分为全部参加分配的优先股和部分参加分配的优先股;
恒值控制系统的特点是()一经设定就维持不变,希望输出维持在某一特定值上。
(2016年)企业生产销售的下列产品中,属于消费税征税范围的是()。
A注册会计师在审计过程中发现甲公司存在下列期后事项,A注册会计师应当提请甲公司管理层在财务报表附注中做池充分披露的事项包括()。
质量控制准则旨在规范会计师事务所建立并保持()的质量控制制度。
提出学生获得概念的主要方式是概念同化的心理学家是()。
最新回复
(
0
)