首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
科学研究的方法与人类思维的关系 ——1993年英译汉及详解 【F1】The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of
科学研究的方法与人类思维的关系 ——1993年英译汉及详解 【F1】The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of
admin
2017-06-26
61
问题
科学研究的方法与人类思维的关系
——1993年英译汉及详解
【F1】
The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanation.
There is no more difference, but there is just the same kind of difference, between the mental operations of a man of science and those of an ordinary person, as there is between the operations and methods of a baker or of a butcher weighing out his goods in common scales, and the operations of a chemist in performing a difficult and complex analysis by means of his balance and finely graded weights.【F2】
It is not that the scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is a much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former.
You will understand this better, perhaps, if I give you some familiar examples.【F3】
You have all heard it repeated that men of science work by means of induction(归纳法)and deduction, that by the help of these operations, they, in a sort of sense, manage to extract from Nature certain natural laws, and that out of these, by some special skill of their own, they build up their theories.
【F4】
And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training.
To hear all these large words, you would think that the mind of a man of science must be constituted differently from that of his fellow men; but if you will not be frightened by terms, you will discover that you are quite wrong, and that all these terrible apparatus are being used by yourselves every day and every hour of your lives.
There is a well-known incident in one of Motiere’ s plays, where the author makes the hero express unbounded delight on being told that he had been talking prose(散文)during the whole of his life. In the same way, I trust that you will take comfort, and be delighted with yourselves, on the discovery that you have been acting on the principles of inductive and deductive philosophy during the same period.【F5】
Probably there is not one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning, of the very same kind, though differing in degree, as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.
【F3】
选项
答案
你们都多次听说过,科学家是用归纳法和演绎法工作的,在某种意义上说,他们用这些方法,力求从自然界找出某些自然规律,然后他们根据这些规律,用自己的某种非同一般的本领,建立起他们的理论。
解析
本句考查的重点是:猜测词义和词语搭配。 这是一个主从复合句。句子的主干是:You(主)+have all heard(谓)+it(形式宾语)+repeated(宾补)+that…(真正宾语)。真正宾语由三个that引导的从句充当。第一个that从句的表达顺序和中文相近,可以顺着原文的顺序翻译。第二个和第三个that从句当中的they都指scientists。要注意名词和动词在汉语中的搭配,如extract…laws,build up…theories在中文中应该搭配成:“找出规律”,“建立…理论”。operations实际上就指前面的induction,deduction,因此它的字面意思“操作,运转”不符合句子意思,可以翻译成“方法”,因为induction,deduction本身就是两种方法。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GDbZ777K
0
考研英语一
相关试题推荐
"Itcan’tbethateveryannualsalarynegotiationmakesitastrainjusttobegintheschoolyear,"saidPresidentCristinaFer
Halfoftheworld’spopulationwillbespeakingorlearningEnglishby2015,researcherssay.Twobillionpeopleareexpectedto
【F1】AnydiscussionoftheAmericaneducationalsystemwouldbelessthancompleteifitdidnotmentiontheemphasisthatmanyc
【F1】AnydiscussionoftheAmericaneducationalsystemwouldbelessthancompleteifitdidnotmentiontheemphasisthatmanyc
【F1】Whenadiseaseofepidemicproportionsripsintothepopulace,scientistsimmediatelygettowork,tryingtolocatethesour
Thetechnologicalrevolutionsofthelasttwodecadeshaveplacedasevereburdenontheconceptoftechnologytransfer.Itisq
Humanbeingshavetheuniqueabilitytoformulatepersonalgoalsforthemselves.Withoutthisformofpersonaldevelopment,the
Bigdecisionsmakemenervous.I’mokaywhenitcomestoorderingdinnerorbuyinganewpairofjeans,butifI’mselectingah
Thenexttimeyoutakeadeepbreath,thinkforamomentofJosephPriestley,the18th-centuryBritishscientistwidelycredited
随机试题
A.1:1B.2:1C.3:1D.5:1E.7:1(2006年第96,97题)当归六黄汤中黄芪与当归配伍用量的比例是()
(2008年10月)试论借款人法律地位变化对贷款合同的影响。
A.脊髓灰质炎病毒B.柯萨奇病毒C.轮状病毒D.埃可病毒E.杯状病毒小儿麻痹症的病原体是
对英国三大从属法规的陈述,不对的一项是()。
剪力墙框架系统,普遍用于高层建筑中,其()比原框架增大许多倍。
【背景资料】某工程建设项目,建设地点位于Z市城区内,建设单位通过招标的方式选择施工总承包单位。在进行了资格预审后,建设单位向通过资格预审入围的七家施工单位发售了招标文件。招标文件中规定,本工程的投标截止时间为2014年2月22日上午10:00,并明确规定了
注册会计师在营销专业服务时,以下行为没有违反职业道德基本原则的是()。
一、注意事项1.申论考试是对考生阅读理解能力、综合分析能力、提出和解决问题能力、文字表达能力的测试。2.本试卷由给定资料与作答要求两部分构成。考试时限为150分钟。其中,阅读给定资料参考时限为40分钟,作答参考时限为110分钟。满分100分
数据库管理系统是位于用户和【】系统之间的一个数据管理软件。
A、Hehasaheadache.B、Hefailedhishistoryexam.C、Heistired.D、Heistoobusy.C
最新回复
(
0
)