首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
We tend to think of good fortune as a random act of kindness from the universe. Certainly that is sometimes true: Serendipity or
We tend to think of good fortune as a random act of kindness from the universe. Certainly that is sometimes true: Serendipity or
admin
2020-08-19
92
问题
We tend to think of good fortune as a random act of kindness from the universe. Certainly that is sometimes true: Serendipity or (depending on your belief system) random chance can be the reason you narrowly miss an airport closure or get the last cab in a rainstorm.
But many of the life events we consider "lucky" are not so random at all. Instead, they are directly related to the actions we take and the worldview we embrace. After all, even winning the lottery requires buying a ticket. As businessman Bob Miglani wrote:
So many successful people I met—from couples in blissful long-term relationships to successful career zuomen to billionaires to profoundly happy people who have very little—became " lucky" because they think differently and take certain actions.
Indeed, research shows that people who consider themselves lucky behave differently than those who self-identify as unlucky. In a 10-year experiment, Dr. Richard Wiseman—a psychology professor at the University of Hertfordshire and author of The Luck Factor—examined the behavior of self-identified lucky and unlucky people who answered a newspaper ad. Not only was there a significant difference between the way lucky and unlucky people approached their lives, the unlucky people benefited from learning to approach life using behavior gleaned from lucky people. In other words, luck isn’t a rote life-orientation, but a viewpoint that can change with some personal adjustment.
选项
答案
我们往往将好运视作造化的偶然恩典。当然,有时的确如此:机缘或(基于你的信仰)巧合可以解释你为什么差一点就碰上机场关闭或者暴雨中打到最后一辆出租车。 但生活中许多我们冠之以“幸运”之事并非那么偶然。相反,它们与我们的行为和信奉的世界观直接相关。毕竟,就算是中彩票也得先买彩票。正如商界人士鲍勃.米格拉尼所写: 我遇到过很多成功人士——从长久恩爱的夫妇、成功的职业女性、亿万富翁,到生活窘迫却十分幸福的人,他们之所以“幸运”,是因为他们思考问题的方式不同,并且采取了一定的行动。 事实上,研究表明,自认为幸运的人与自认为倒霉的人行为方式不同。在一个历时10年的实验中,赫特福德大学的心理学教授、《运气因素》一书的作者理查德.怀斯曼博士研究了那些参与报纸上刊登的实验广告的人们的行为,这些人都自认为是幸运或者是倒霉的人。他们面对生活的方式不仅存在显著差异,而且自认为倒霉的人学着用幸运的人的行为方式面对生活时还有所受益。换言之,不能把幸运看做是生活中一成不变的,而应该是可以变化的,是可以通过自己调整进行改变的。
解析
tend to表示“有……的倾向,趋于”,常用来介绍人们的普遍看法,这里译为“往往”,体现出“存在且经常发生”的意味。universe原意是“宇宙”,但在《圣经》的影响下,发展出了宗教含义,对应汉语中的“上天,造化”,而“宇宙”一词在汉语中则更多地用于科学领域,并不体现宗教含义,因此翻译时使用了“造化”一词,且“造化”本身含有“福分,幸运”的意思,契合文章主题。
这句话中需要注意副词narrowly,它的中文意思是“差一点”,没有否定的含义。miss表示“错过,没碰上”,因此narrowly miss依然表示“没碰上”,但程度是“差一点”,也就是“差一点就碰上”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GG5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
Commitsembezzlementacceptbribe
汇票
2013年,习近平主席提出了建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”,简称“一带一路”的战略构想。他指出,“一带一路”连接亚太、中亚和欧洲经济圈。无论是发展经济、改善民生,还是应对危机,许多沿线国家同我国都有着共同利益。如今,“一带一路”已成为中国
中华人民共和国国防部发表声明,宣布划设中国东海防空识别区。对在此区域不配合或不服从命令的航空器,中国武装力量将采取防御性处置措施。
TheChinesegardenisprimarilynotasinglewideopenspace,butisdividedintocorridorsandcourts,inwhichbuildings,and
外文出版社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外翻译名家。每本图书的编选
stylisticequivalence
blockchaintechnology
据《扬子晚报》上周日报道,电子商务和网游方面的经验,现在正成为大学毕业生找工作的加分项。在江苏省南京市的一场招聘会上,一名姓徐的大四学生给一家科技公司留下了深刻的印象,但原因并不是他的成绩或者奖项,而是他说自己花了很多时间玩儿一个网游。据该科技公司的一名代
______,hedoesgetannoyedwithhersometimes.
随机试题
一定浓度的洋葱浸渍液可治蚜虫。
“阿司匹林”哮喘者可使用的解热镇痛药是
主血脉的脏是主藏血的脏是
根据《关于开展重大危险源监督管理工作的指导意见》,下列属于重大危险源申报范围的是()。
南方某公路路堤边坡上修筑有菱形浆砌片石框格,在框格中间铺有台湾草草坪并配以少量红铁、龙船花、丝兰等植物,该设施的作用是( )。
(2011年)2010年10月某煤矿开采原煤400万吨,销售240万吨I将一部分原煤移送加工生产选煤48万吨,销售选煤30万吨,选煤综合回收率30%。原煤资源税税额5元/吨。2010年10月该煤矿应纳资源税()万元。
根据财政政策调节经济周期的作用,把财政政策分为()。
数码相机的核心部件是()。
艺术歌曲是由作曲家为某种艺术表现的目的,根据_________诗作而创作的歌曲。
下列语句中,(55)是真命题。
最新回复
(
0
)