首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国长城是中国古代为抵御敌人的侵袭而修筑的伟大工程。它位于中国北部,全长约8851.8公里。它始建于2000多年前的春秋时期(the Spring and Autumn Period),秦始皇统一中国之后联成万里长城。汉、明两代(the Han and M
中国长城是中国古代为抵御敌人的侵袭而修筑的伟大工程。它位于中国北部,全长约8851.8公里。它始建于2000多年前的春秋时期(the Spring and Autumn Period),秦始皇统一中国之后联成万里长城。汉、明两代(the Han and M
admin
2020-12-02
19
问题
中国长城是中国古代为抵御敌人的侵袭而修筑的伟大工程。它位于中国北部,全长约8851.8公里。它始建于2000多年前的春秋时期(the Spring and Autumn Period),秦始皇统一中国之后联成万里长城。汉、明两代(the Han and Ming Dynasties)又曾大规模修筑,因此它是世界上修建时间最长的一项古代工程。长城是人类文明史上最伟大的建筑工程之一,被列为世界八大奇迹之一和世界文化遗产(heritage)。
选项
答案
The Great Wall of China is a great project in ancient China constructed to defend against the attacks of enemies. It locates in the northern part of China and stretches for 8,851.8 kilometers. First built in the Spring and Autumn Period over 2,000 years ago, it was united to become the "the Wall of 10,000 li" after Qin Shi Huang unified China. The Han and Ming Dynasties saw extensive rebuildings and maintenance of the Great Wall. Thus it is an ancient project which consumed the longest time in the world. As one of the greatest constructions in the history of human civilization, the Great Wall has been listed as one of the Eight Wonders of the World and a world cultural heritage site.
解析
1.第1句的主干为“长城是伟大工程”;“为抵御……而修筑的”可译为过去分词短语constructed...,作后置定语修饰“工程”;“为抵御……”表目的,故用动词不定式todefend against…来表达。
2.第2句有两个短句,分别讲述两个不同信息,有多种译法。如:译成两个并列的谓语,用and连接,“全长……”可用动词短语stretch for...来表达;或将第1个分句译成主句,“全长……”处理成介词短语with a total length of…。
3.“始建于”可译为被动语态be first built in;“联成万里长城”也可译为被动语态beunited to…。
4.“汉、明两代又曾大规模修筑”可考虑用“时间名词+see”结构(意即某个时间发生了什么事)来表达,也可直接简单译作被动语态it was rebuilt massively in...;“世界上修建时间最长的”则可译为由which引导的定语从句,或简单地用the most time—consuming来表达。
5.在最后一句中,可将前半句用介词As“作为”引出,后半句译为主句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/GLO7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Corn.B、Soybean.C、Oat.D、Rye.A短文结尾处提到,“事实上,大豆是继玉米之后美国农民种植的第二大最有价值的农作物。”可见最有价值的农作物是玉米,答案是A。答题方法与上题一样。对于文中语义强调的内容要有所辨别,最后才能按听到
A、Harvard.B、Yale.C、Princeton.D、Cornell.A文中提到“演员JohnLithgow是哈佛大学1967届毕业生”,根据问题,选A。
A、Theydamageaperson’smentalhealth.B、Theyreduceaperson’schanceofrecovery.C、Theyslowdownaperson’sreactiontocha
A、Duringthesummermonths.B、Duringthespringmonths.C、Duringthewintermonths.D、Duringtheautumnmonths.C短文提到,美国职业篮球赛冬季在
A、Usinglessinsecticide.B、Givingtheplantsup.C、Sprayingcropsfrequently.D、Tryingotherinsecticide.A短文提到了科学家给农场主的三点建议:少用
Couldthereasonfortheworld’seconomicmisfortunesallcomedowntofingerlength?Althoughcertainlyanoversimplificationo
赛龙舟是端午节(theDragonBoatFestival)一项重要的传统民俗活动,在中国南方地区普遍存在。赛龙舟已流传两千多年。相传,赛龙舟是为了纪念爱国诗人屈原而兴起的。龙舟的大小因地而异,但都有龙头和龙尾。在规定距离内,龙舟同时起航,以到达终点
进入冬季,各地雾霾(haze)严重,空气质量令人担忧。人们越来越清晰地认识到,社会经济快速发展决不能以破坏环境、浪费资源为代价。目前我国的经济增长方式依然粗放,经济发展与环境保护矛盾突出。我国面临着资源短缺、能源紧张、生产效率偏低等问题,只有坚持绿色、循环
Povertyisastoryaboutus,notthemA)Toooftenstill,wethinkweknowwhatpovertylookslike.It’sthewaywe’vebeent
ThePlaceWherethePoorOnceThrivedA)Thisisthelandofopportunity.Ifthatweren’talreadyimpliedbythelandscape—ro
随机试题
女性,42岁。被鱼刺刺伤右手食指尖3天,右手食指尖针刺样痛半天就诊。查体:体温36.8℃,右手食指轻度肿胀、压痛,但张力不高,皮肤不红。病人右手食指肿胀加重,伴有剧烈搏动性跳痛,此时做切开引流,正确的操作是
Californiafamiliesarefacingarapidlymountinguphillbattletomakeenoughmoneytoprovidebasichouseholdessentials,acco
A、常见于50岁以上女性,肿块体积较大,但边界明显,活动度好,皮肤表面可见扩张静脉B、原发于大乳管内,渐移行至乳头,起初乳头刺痒,灼痛,接着出现湿疹样病变,乳头和乳晕的皮肤糜烂、潮湿,有时覆盖有黄褐色的鳞屑样痂皮C、发展迅速、预后差,局部皮肤可呈炎症样
患者,男,68岁。因患膀胱癌住院,入院时,护士主动与其交流:“您好,我是您的责任护士,有事请找我。”患者治疗多日病情不见好转,情绪低落,化疗不良反应重。护士悉心照顾、鼓励,患者深受感动。患者经治疗后即将出院,对护士的服务非常满意。影响患者与责任护士沟通
对工程项目建成后生产人员的培训一般是在()阶段进行。
消费型增值税的特点是允许纳税人在计算增值税时,从计税依据中将()扣除。
通达公司2011年12月份结账后,有关账户的部分资料如下表所示:字母E的金额应为()元。
下列理财客户的信息中,可以定量化衡量的是()。
在自媒体时代,传播方式、技术手段、新闻生产流程等发生了巨变,不论对新媒体还是传统媒体都构成了________。当信息愈发芜杂、观点________之时,专业媒体的专业品质就更显可贵。填入画横线部分最恰当的一项是:
设函数f(χ)在闭区间[0,1]上连续,在开区间(0,1)内可导,且f(0)=f(1)=1,.求证:对任何满足0<k<1的常数k,存在ξ∈(0,1),使f′(ξ)=-k.
最新回复
(
0
)