首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
admin
2014-07-29
28
问题
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些
有氧运动
(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层
蔓延
(permeate)。自改革开放以来,体育活动在种类上变得丰富起来,越来越多的人将规律的体育运动视为他们日常生活的一部分。
选项
答案
China’s popular sports have developed rapidly in the past 50 years. During the early period of New China, people just did aerobic exercises to radio music during break times, and took part in the spring and autumn sports meets held each year. As society progressed and the economy developed, recreational sports started to permeate all levels of society. Since the reform and opening to the outside world started, sports activities have been rich in variety, and more and more people consider regular sports activities to be part of their daily lives.
解析
1.第一句中,根据时间提示语“在过去的50年间”可知,此句应该用现在完成时;“得到了迅速的发展”可译为have developed rapidly。
2.第二句中,根据时间提示语“在新中国的早期”可知,此句应该用过去时;“人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动”句子成分较多,翻译时要抓住句子主干,即“人们做一些有氧运动”,“只在休息时间”和“随着广播音乐”都可译为状语。
3.第四句中,“改革开放”还可以译为reform and open up或reform andopenness;“将……视为……”还可以译为regard…as…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HXv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Therewasatimewhenanypersonalinformationthatwasgatheredaboutuswastypedonapieceofpaperand【B1】______awayinaf
A、Shewasanexcellentstudentatcollege.B、Sheworksintheentertainmentbusiness.C、Sheisfondoftellingstoriesinhersp
SchoolLunchRyanmovedsilentlythroughthelunchline.Thecookputacheeseburger(奶酪汉堡)andanapplesaucecuponhistray.
A、Itislinedwithtalltrees.B、Itwaswidenedrecently.C、Ithashighbuildingsonbothsides.D、Itusedtobedirtyanddisor
PrivateSchoolsandTrainingSchools1.社会上存在着各种私立学校和培训学校2.私立学校和培训学校的利与弊3.我的观点
LiveaLow-carbonLife1.低碳生活日渐成为热门话题2.低碳生活的意义3.如何做到低碳生活
Didyouknowthatinfantsprefertheirmothers’voicestothatofotherfemales?Andthattheywillchangetheirbehaviorinord
A、Consultwithheruncleandaunt.B、Buyabusticket.C、Returnthetrainticket.D、Seekhelpfromthecompany.A
A、Topreserveopenareasoncampus.B、Toprotecttheancientbuildings.C、Toenlargetheparkinglot.D、Toadvocatemutualhelp.
A、DDT.B、Thedisturbingofnests.C、Hunting.D、Thedestructionoftheirnaturalhomes.D短文末尾指出,自然家园受到破坏可能会成为下一个“DDT”,使秃鹰的数量锐减。因此
随机试题
洋务派继承了魏源“师夷长技以制夷”的思想,提出“自强”“求富”的主张,通过所掌握的国家权力集中力量优先发展军事工业,同时也试图“稍分洋商之利”,发展若干民用企业,在客观上对中国的早期工业和民族资本主义的发展起了某些促进作用。洋务派兴办民用企业是为了(
局域网的网络管理包括三个方面:了解网络、网络运行和()
It’sa______difficultexam,butwecouldstillcopewithit.
苯二氮卓类不良反应的叙述错误是:
患者男性,38岁。腹部疼痛4小时入院,患者于4小时前因大量饮酒后突发腹部疼痛,为剑突下持续性疼痛,休息后无缓解,疼痛不随体位而减轻,并伴有呕吐、腹胀,无呕血、黑便,无发热、咳嗽、气促、心悸等不适,患者既往有胃、十二指肠溃疡病史,无外伤史、肝炎病史。胃溃
A.结晶紫B.伊红亚甲蓝C.伊红D.金胺OE.墨汁上述属于酸性染料的是
继发性肾病综合征的病因不包括
下列选项哪些是世界贸易组织解决国际贸易争端机制中的方法?
预测网格可以根据具体情况采用(),并应覆盖整个评价范围。
Hotelswere(31)theearliestfacilities(32)boundtheUnitedStatestogether.Theywerebothcreaturesandcreatorsofcommuni
最新回复
(
0
)