首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
每种文化都有自己的谚语。【T1】谚语(proverb)是关于生活的短小名言,代代相传(pass on)。它们可以追溯到几十年、几百年甚至几千年前,总结了使用谚语的人们的实践经验。谚语能给我们以忠告,所以可以帮助我们做决定。【T2】中国有句谚语: “一失足成
每种文化都有自己的谚语。【T1】谚语(proverb)是关于生活的短小名言,代代相传(pass on)。它们可以追溯到几十年、几百年甚至几千年前,总结了使用谚语的人们的实践经验。谚语能给我们以忠告,所以可以帮助我们做决定。【T2】中国有句谚语: “一失足成
admin
2021-12-31
50
问题
每种文化都有自己的谚语。【T1】
谚语(proverb)是关于生活的短小名言,代代相传(pass on)
。它们可以追溯到几十年、几百年甚至几千年前,总结了使用谚语的人们的实践经验。谚语能给我们以忠告,所以可以帮助我们做决定。【T2】
中国有句谚语: “一失足成千古恨”就是一个很好的例子
(slip;regret)。任何人如果不先权衡利弊就匆忙做出决定,就会被警示做出一个错误选择的可怕后果。
有时谚语似乎有不同的含义。英国谚语“滚石不生苔”就是一个例子。【T3】
一些人认为,这句谚语是对那些不断迁徙、永不安定的人的一个警示
(settle down)。如果这些人“聚不生苔”,那就意味着他们什么都没做成。另一些人认为这句谚语是对那些从不做事的人的警示。【T4】
如果你不随时代而改变,你就会变得像一块长满青苔的石头
(mossy)。我们经常发现不同文化中都有相似的谚语。 也许这是因为谚语已经广为流传,并被翻译成另一种语言。或者这只是因为它们是常识,【T5】
类似“种瓜得瓜,种豆得豆”的说法出现在很多语言里,意思是你付出什么,就会得到什么
(reap;sow)。
【T5】
选项
答案
An expression similar to“You’ll reap what you sow.”appears in many languages and it means that you’ll get what you give.
解析
题干要求使用reap表示“收获”,sow表示“播种”,谚语“种瓜得瓜,种豆得豆”译为you will reap what you sow,该句在翻译时可以译为并列句,句子的主语都是“说法”expression,谓语分别是“出现” appears和“意味着”means。“类似……的说法”可作定语从句或者后置定语,故可译为(which is) similar to…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HbVK777K
本试题收录于:
D类竞赛(专科)题库大学生英语竞赛(NECCS)分类
0
D类竞赛(专科)
大学生英语竞赛(NECCS)
相关试题推荐
(1)Almost60%offive-year-oldsinsomeofBritain’spoorestareasdonotreacha"goodlevel"ofbehaviourandunderstanding—do
EuropeancountrieshavebeencarefullywatchingtheviolencethatexplodedacrossFrance,worriedthattheirvehiclesandbuildi
(1)InarecentbookentitledThePsychicLifeofInsects,ProfessorBouviersaysthatwemustbecarefulnottocreditthelittl
PassageOneWhatdoestheauthorwanttoprovewithOliverCromwell’sexample?
(1)TheHMSOntarioisoneofthemostfamousshipwrecksandwasdiscoveredbytwoRochesterengineersJimKennard,64,whohass
Itoftenhappensthatanumberofapplicantswithalmostidenticalqualificationsandexperienceallapplyforthesameposition
PassageThreeFindingitwasquietoutside,whatdidScroogefeel?
(1)NearusonourstreettherewasafamilywithagirlmyagecalledSafinaandtwoboyssimilarinagetomybrothers,Babar
A、Thequantityofcars.B、Thesizeofcars.C、Theweightofcars.D、Theengineofcars.D原文中,女士提到,或许汽车制造商应该负起责任,限制汽车引擎的动力。因此答案为D
You’dimaginethataskingpeopletoratethemselvesonatenpointscaleinresponsetothequestion"Ingeneral,howhappyoru
随机试题
背景资料:某新建住宅楼工程,建筑面积25000m2,装配式钢筋混凝土结构。建设单位编制了招标工程量清单等招标文件,其中部分条款内容为:本工程实行施工总承包模式,承包范围为土建、电气等全部工程内容,质量标准为合格,开工前业主向承包商支付合同工程造价的25%
Seventeenth-centuryhousesincolonialNorthAmericaweresimplestructuresthatwereprimarilyfunctional,carryingovertradit
有关肺炎支原体肺炎的临床表现,错误的是
隔离层应选择的材料是( )。薄膜衣应选择的材料是( )。
对耐氯喹的恶性疟虫株首选()。
非居民企业在中国境内未设立机构、场所的,或者虽设立机构、场所但取得的所得与其所设机构、场所没有实际联系的,就其来源于中国境内的所得缴纳企业所得税的,适用税率为()。
灌注桩成孔后,需要清孔,清孔方法有()。
旅行社分社属于()。
5033
2015年12月27日,十二届全国人大常委会第十八次会议表决通过了:
最新回复
(
0
)