首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
从明朝开始,小说作为一种文学形式全面展现出它的社会功能和文学价值。明朝和清朝早期的小说代表了中国古典小说的最高峰(pinnacle),实现了展示新的文化价值观和知识分子情怀(intellectual concerns)的新突破。这一时期最成功的文学作品是四
从明朝开始,小说作为一种文学形式全面展现出它的社会功能和文学价值。明朝和清朝早期的小说代表了中国古典小说的最高峰(pinnacle),实现了展示新的文化价值观和知识分子情怀(intellectual concerns)的新突破。这一时期最成功的文学作品是四
admin
2014-09-30
39
问题
从明朝开始,小说作为一种文学形式全面展现出它的社会功能和文学价值。明朝和清朝早期的小说代表了中国古典小说的
最高峰
(pinnacle),实现了展示新的文化价值观和
知识分子情怀
(intellectual concerns)的新突破。这一时期最成功的文学作品是四大名著.即《三国演义》《水浒传》《西游记》和《红楼梦》。从明清时期开始,四大名著就通过直接或间接的戏剧和其他流行文化形式广为中国人所知。
选项
答案
From the Ming Dynasty, the novel as a literary form began to fully display its social functions and literary values. The novels in the Ming and early Qing Dynasties represented the pinnacle of classical Chinese fiction and constituted a breakthrough reflecting new cultural values and intellectual concerns. What most succeeds in literature of this period is the Four Great Classical Novels, namely, The Romance of the Three Kingdoms, Outlaws of the Marsh, Journey to the West, A Dream of Red Mansion. Dating from the Ming and Qing Dynasties, they have been well-known to most of the Chinese either directly or indirectly through opera and other popular cultural media.
解析
1.第一句中,“明朝”译为the Ming Dynasty,“展现”用display,show,unfold均可。“社会功能和文学价值”译为socialfunctions and literary values。
2.“中国古典小说的最高峰”译为the pinnacle of classical Chinese fiction,“实现新突破”可以简单译为constitute/make abreakthrough,“展示新的文化价值观和知识分子情怀”可以用定语从句表示,也可以简化为译文中的现在分词短语作定语。
3.第三句中,“这一时期最成功的文学作品是四大名著”如果以the Four Great Classical Novels为主语,衔接不够流畅,因此,采用主语从句的形式What most succeeds in literature of this period is the Four Great Classical Novels。“四大名著”对应的翻译分别为The Romance of the Three Kingdoms,Outlaws of the Marsh,Journey to the West,ADream of Red Mansion,希望大家能够记住。
4.第四句的翻译句子较长,译文容易失去重心,需先找到句子的核心成分,理清其中的逻辑关系,句子主干应为“四大名著广为中国人所知”,“通过……的形式”可以作为状语,放在后面。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/INv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
VisitorstoBritainmayfindthebestplacetosamplelocalcultureisinatraditionalpub.Ateamofresearchershave(1)______
Sometimesthebiggestfindsarethesmallestfinds.Researchersexamininga(26)______ofsiltstone(粉砂岩)takenfromgroundalongth
Sometimesthebiggestfindsarethesmallestfinds.Researchersexamininga(26)______ofsiltstone(粉砂岩)takenfromgroundalongth
中国人的生活多姿多彩,有许多很有意思的民俗(folkways)。最有意思的可能要数中式婚礼了。中国人结婚与西方人不大一样,西方人要进教堂,而中国人要大摆筵席;西方人要上帝赐福,而中国人要拜天地,拜父母;西方人穿着洁白的婚纱举行婚礼,而中国传统的婚礼需要新郎
书法和绘画在早期的皇权时代,书法和绘画是上层社会最为尊崇的艺术,大部分是由业余爱好者创作的,这些业余爱好者通常是有充足的闲暇时间来对笔法和画法进行技术和鉴赏完善的贵族和士大夫。书法被认为是最高等、最纯洁的绘画形式。晋朝时,人们开始欣赏绘画的美丽,
山东菜山东是许多著名学者的故乡,例如孔夫子和孟子。许多山东菜的历史和孔夫子一样悠久,使得山东菜系成为中国现存的最古老的主要菜系之一。山东菜系,由济南菜系和胶东菜系组成,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。山东菜系注重汤品。清汤清澈新鲜,而油汤
黄山黄山位于安徽省的南部。它有72座山峰,它被认为是世界上最独特,最美丽的山脉之一,是中国十大风景名胜里唯一的一座山。在中国,如果你爬山,就爬黄山吧!黄山风景四绝:云海、怪石、奇松和温泉。黄山,被称为“中国最美的山”,是中国著名历史上艺术和文学的
随机试题
下列关于不当或违法的代理行为应承担的法律责任,说法正确的是()。
Acrossagegroupsandcountries,femalestendtoliveamoreeco-friendlylifestyle.Comparedtomen,womenlitterlessandrecy
以热治热适用于
关于镜面伪像的描述,不正确的是
女性,28岁。结婚2年不孕,月经先后不定期,23~56天一行,行经期3~7天,量少,色黯、有血块,经前乳胀,胸胁胀满,烦躁易怒,舌暗红苔薄白,脉细弦。妇科盆腔检查正常,基础体温连续测定4个周期均为单相,男方检查未发现异常。治疗应首选()
下列因素变化中主要影响收缩压的是()。
操作人员要严格遵守计算机的操作程序,并遵循( )的要求。
导游员王某在带团过程中,欺骗游客消费,他将受到()处罚。
“今天”的改革,已经具有了凝聚最后的社会信任的性质,只能成功,不能失败。它必须真正突破“既得利益格局”的_______,而绝不能_______或变形走样,否则,将充满玩不下去的风险。填入划横线部分最恰当的一项是:
Manypeoplenowkeepanimalsas【11】.Numerouspeoplehavecatsanddogsintheirhouses.Otherpeoplelikefish,cagedbirds,to
最新回复
(
0
)