首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The big challenge we face in these early years of the 21st century, is how to grow our economies and ensure shared prosperity to
The big challenge we face in these early years of the 21st century, is how to grow our economies and ensure shared prosperity to
admin
2018-07-31
60
问题
The big challenge we face in these early years of the 21st century, is how to grow our economies and ensure shared prosperity to all nations and all people.
选项
答案
美国金钱政治和家族政治大行其道,公民政治权利难以得到有效保障。企业可以通过金钱来左右政治,获取巨额回报。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/IfuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
ENGLAND’SECONOMYINTHE16THCENTURY(1)Inthelasthalfofthe16thcenturyEnglandemergedasacommercialandmanufactu
ENGLAND’SECONOMYINTHE16THCENTURY(1)Inthelasthalfofthe16thcenturyEnglandemergedasacommercialandmanufactu
WritingBasedonReadingandListeningReadthefollowingpassage.Inthe19thcenturyNorthAmericanbisonpopulations
CONTROVERSYABOUTCAUSINGEMOTION(1)Thefactthatwereacttocertainexperienceswith"Emotion"isobvious.Forexample,
2006年我省实现国内生产总值7493亿元,同去年相比增长12.1%,人均生产总值11830元,约合1500美元。正处于加速发展的新阶段。我省农业比较发达,主要农产品产量一直位居全国前列。工业门类齐全,已基本形成10大优势产业集群和77个初具规模、各具特色
人与自然是生命共同体,人类必须尊重自然、顺应自然、保护自然。人类只有遵循自然规律才能有效防止在开发利用自然上走弯路,人类对大自然的伤害最终会伤及人类自身,这是无法抗拒的规律。我们要建设的现代化是人与自然和谐共生的现代化,既要创造更多物质财富和精神
Itismorethanaquarterofacenturysincetheleadersoftheworld,gatheredinRiodeJaneiroin1992,committedtheircount
埃博拉病毒已经夺走2900多条生命,并且仍在继续肆虐。
埃博拉病毒已经夺走2900多条生命,并且仍在继续肆虐。
随机试题
一个人所有的知识都直接来源于实践。
诊断子宫内膜间质肉瘤最具诊断价值的免疫标志物是
牙齿二度松动是指
仅含有蛋白成分,不含核酸的感染因子称为
应收票据属于()。
下列有关文学知识的表述,正确的一项是()。
请用不超过200字的篇幅,概括出给定材料所反映的主要问题。要求:全面,有条理,有层次。从政策制定的角度,提出解决给定资料所反映问题的对策建议。要求:有针对性,有条理,切实可行。字数不超过350字。
适用于描述某种心理属性在时间上变化趋势的统计分析图是()
Completethesentencesbelow.WriteNOMORETHANTWOWORDSforeachanswer.JobsatisfactionstudyThe______ofworkerswhoagre
DriverWanted(1)Cleandrivinglicense(执照)(2)Mustbeofsmart(帅气的)appearance(3)Ageover25Applyto(申请):CapesTaxi,17Palace
最新回复
(
0
)