首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的旅游业 中国是一个地域辽阔,有着数千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂文化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平均近10%的速度持续增长,各项事业蓬勃发展,人民生活水平显著提高,为旅游业的兴旺奠
中国的旅游业 中国是一个地域辽阔,有着数千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂文化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平均近10%的速度持续增长,各项事业蓬勃发展,人民生活水平显著提高,为旅游业的兴旺奠
admin
2011-01-23
64
问题
中国的旅游业
中国是一个地域辽阔,有着数千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂文化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平均近10%的速度持续增长,各项事业蓬勃发展,人民生活水平显著提高,为旅游业的兴旺奠定了坚实的基础。中国政治稳定,经济发展,市场繁荣,中国政府坚持对外开放积极发展与世界各国的关系,也为旅游业的发展创造了极为有利的条件。中国政府十分重视旅游业的发展,将旅游业作为第三产业的重点,不断开发旅游资源,改善旅游设施,提高服务质量,促进了国际国内旅游业的快速发展。随着中国人民生活水平的提高,我国到国外旅行的人数也逐年增多,为国际旅游业的发展增添了新的活力。
选项
答案
Tourism in China China is a multi-ethnic country with a vast territory and a long history covering thousands of years. It boasts of abundant tourist resources, with beautiful natural landscapes, numerous scenic spots and historic sites, and a rich splendid culture. Since the introduction of the reform and opening policy, China’s economy has seen sustained growth at an annual average rate of nearly 10 percent. There has been vigorous development in its various public undertakings and marked improvement in the people’s lives. All this has laid a solid foundation for a boom in the tourist sector. China now enjoys political stability, economic development and a prosperous market. The Chinese government sticks to the reform and opening policy and vigorously develops relations with other countries. These have created favorable conditions for the development of tourism. The Chinese government attaches great importance to the development of tourism and regards tourism as the top priority of its tertiary industry. It has made unremitting efforts to tap its tourist resources, improve its tourist facilities and upgrade its service quality, which have effectively promoted the rapid development of international and domestic tourism. With the improvement of the living standard of the Chinese people, the number of Chinese traveling abroad has gradually increased with each passing year, injecting new vitality to the development of world tourism.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/j65O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Lecturers(or/andsupervisors)本题有关印度学生对自己国家学习体系的评论。录音原文中的theneedsofthestudents对应题目中的providinginformationaboutfacilitiesa
hesitate本题有关中国学生对自己文化背景下学习体系的评论。录音原文的don’tcontributemuchtoclassdiscussions对应题目中的contributelittletodiscussions“几乎不参与讨论”。录
当前,中国人民正在为实现全面建设小康社会的目标而奋斗。前不久,中共十六届五中全会提出了2006年至2010年中国经济社会发展的主要任务,其中经济发展的主要目标是:在优化结构、提高效益和降低消耗的基础上,实现2010年人均国内生产总值比2000年翻一番;资源
由于西藏地处“世界屋脊”,自然条件恶劣,也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于不发达地区。但是,50年的发展已经极大地改变了其昔日贫穷落后的面貌,西藏人民生活质量大大提高。社会经济的发展极大地丰富了人民的物质文化生
邓小平是中国改革开放的总设计师。邓小平提出了“建设有中国特色社会主义”的理论;支持在农村实行联产承包责任制,在城市推行打破“大锅饭”的各种经济责任制,建立公有制基础上的社会主义市场经济体制。同时,他倡导改革政治体制,如党政分开,下放权力,发扬民主等。
随机试题
休克代偿期的临床表现是()
下列选项中不符合湿性坏疽的描述是
关于心身疾病,下列提法中错误的是
工程风险的实质是由于()的存在,引发风险事故,最终导致损失。
工程项目建成后,不可能像某些工业产品那样,可以拆卸或解体来检查内在的质量,所以工程质量应重视( )的控制。
建设工程项目施工质量计划按其内容可分为()计划。
一般来说,趋势线的作用就是保证原有的趋势,起支撑和压力的作用。( )
美国著名企业家玛丽,凯在《用人之道》一书中这样说:“决不可只批评不表扬。这是我严格遵循的一个原则。你无论批评什么表现或者批评哪个下属。也得找点值得表扬的事情留在批评后。这叫‘先批评,再表扬’。”你若作为某一部门的领导。对此有何感想?
随机地向半圆0<y<(a>0)内掷一点,点落在半圆内任何区域的概率与区域的面积成正比,则原点与该点的连线与x轴夹角小于的概率为__________.
(1)在名称为Form1的窗体上画1个名称为Framel、标题为“学位”的框架;框架内有1个名称为Optionl的控件数组,该控件数组含有4个标题分别为“学士”、“硕士”、“博士”和“其他”的单选按钮,它们的Index属性分别为0、1、2、3,且标题为“硕
最新回复
(
0
)