首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
但那时我年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废”们扬了一段眉吐了半口气。 将大大置回家中后我才意识到我的悲哀,这一愤世之举不仅未了我“终生残废”之恨而又平添了“终生遗憾”,我从未享受过
但那时我年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废”们扬了一段眉吐了半口气。 将大大置回家中后我才意识到我的悲哀,这一愤世之举不仅未了我“终生残废”之恨而又平添了“终生遗憾”,我从未享受过
admin
2013-04-13
48
问题
但那时我年少,血旺气盛,誓与凡俗抗争到底,于是连哄带骗将一净高1.74米女孩拐回家做起了太太,这一壮举颇为“残废”们扬了一段眉吐了半口气。
将大大置回家中后我才意识到我的悲哀,这一愤世之举不仅未了我“终生残废”之恨而又平添了“终生遗憾”,我从未享受过男人坚定有力的胳膊窝勾着大太姣荚柔滑的后脖子上街遛弯的幸福。
这一幸福对我来说不仅意味着双脚要离开这生我养我的土地,而且神圣的肚脐亦将昭之于众。
现在,每每出门,高扬的手壁牢牢地挂在太太的肩头,其状如猴子紧紧扒着电杆,任凭大大在马路上将我拖来拖去……
痛苦的我常常痛苦的想,如果能重活一回,我再也不与世俗去抗争,因为与世抗争是要付出代价的。
选项
答案
Back in those days, I was a callow young chap vastly capable of daring and foolhardiness, and determined to wrestle with this prejudice against men’s lace of height. So by book or by crook, I married a girl who was 1.74 metres in height. ouch an astonishing tour de force thus achieved greatly bolstered the morale and esteem of those of us who were "handicapped". But only after the girl was enticed into matrimony did I begin to feel my self-inflicted anguish. This over-reaction of mine not only failed to put an end to my "permanent handicap", but also gave me lifetime regret. I was deprived of the earthly pleasure of walking with my life in the street with my strong arm around her delicate neck because it meant that my feet would be lifted from the land that had nurtured me , and worse still, my sacred belly-button would be put on public display. What happens now is that whenever we go out together, with my outstretched arms tightly clinging to my wife’s shoulder, I am pretty much like a monkey hanging on to a wire people, allowing her to drag me along the street... In excruciating agony, I often ponder this: If I could live my life once again, I would never try to achieve the elimination of prejudices of any kind for the simple reason that there is a price to pay.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ih4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ItwasaboutAmericangirlswhohadcomeovertoEnglandinthelate19thcenturyandbeenmarriedintotheEnglisharistocracy.
Womendriversaremorecarefulandbetterabletocopewithheavytrafficthangenerallybelieves.
Whereveranythinghappensintheworld,reportersofnewspapersareonthespottospreadthenews.
Thecompanyhadshownlittleinterestincateringwiththeneedsofcorporateuserswhenitmadesolelycomputers.
Whileearlyliteracyskillsareimportantforachild’sgrowth,therearesomewhoquestionwhetherweareforcingourkidstor
Theoldestnationalnewspaperintheworldis______.
ThelongestriverinAustraliais
AccordingtotheSemanticTriangleproposedbyOgdenandRichards,the______referstothelinguisticdements.
USnewspapersfromoneendofthenationtotheotherreactedwith______tothebombingofOlympicCentennialParkinAtlanta.
在法治和现代化建设上,新加坡堪称世界一流。用一个不太确切的比喻,新加坡真正达到了过去许多中国人梦寐以求的“中学为体、西学为用”的理想境界。这种境界应该是诞生华人先锋文化的理想土壤,但遗憾的是,新加坡的文化产品在全球华人社会中影响远不及香港和台湾地区,这里电
随机试题
下列肿瘤的发生与激素有关的是
以下关于慢性肺心病肺、心功能代偿期的表现,不正确的是
(2011年)对于某一段管路中的不可压流体的流动,取三个管径不同的断面,其管径分别为d1=150mm,d2=100mm,d3=200mm。则三个断面A1、A2和A3对应的流速比为()。
根据《建设工程项目管理规范》(GF/T50326一2006)的条文说明中所列风险等级评估,某工程的风险评估值为5,则表明该工程()。[2015年真题]
根据行政法理论,行政主体不以实现某种特定的法律效果为目的,而以影响或者改变事实状态为目的的实施行为是()。
某房地产开发企业2010年需要缴纳的下列税种中,应向该市地方税务局主管税务机关申报缴纳的有()。
教育水平低、职业技术能力差等是下岗工人群体出现的重要原因,但更重要的原因是国家关于国有企业的改革政策。当地政府部门应该为下岗人员提供技术培训,提供就业机会,让他们顺利再就业。从社区工作方法来说,题中的做法表现了()。
高新技术是当代科学与工程的前沿,是当代尖端与新兴技术的集合,所以它的含义是确定的,是一个固定的科学概念。()
某企业2010年的销售额为1000万元,变动成本600万元,固定经营成本200万元,利息费用10万元,没有融资租赁和优先股,预计2011年息税前利润增长率为10%,则2011年的每股利润增长率为()。
下列文件扩展名,不属于Word模板文件的是
最新回复
(
0
)