首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Theodoric Voler had been brought up, from infancy to the confines of middle age, by a fond mother whose chief solicitude had bee
Theodoric Voler had been brought up, from infancy to the confines of middle age, by a fond mother whose chief solicitude had bee
admin
2010-07-19
45
问题
Theodoric Voler had been brought up, from infancy to the confines of middle age, by a fond mother whose chief solicitude had been to keep him screened from what she called the coarser realities of life. When she died she left Theodoric alone in a world that was as real as ever, and a good deal coarser than he considered it had any need to be. To a man of his temperament and upbringing even a simple railway journey was crammed with petty annoyances and minor discords, and as he settled himself down in a secondclass compartment one September morning he was conscious of ruffled feelings and general mental discomposure.
He had been staying at a country vicarage, the inmates of which had been certainly neither brutal nor bacchanalian, but their supervision of the domestic establishment had been of that lax order which invites disaster. The pony carriage that was to take him to the station had never been properly ordered, and when the moment for his departure drew near, the handyman who should have produced the required article was nowhere to be found. In this emergency Theodoric, to his mute but very intense disgust, found himself obliged to collaborate with the vicar’s daughter in the task of harnessing the pony, which necessitated groping about in an ill-lighted outbuilding called a stable, and smelling very like one--except in patches where it smelled of mice.
As the train glided out of the station Theodoric’s nervous imagination accused himself of exhaling a weak odour of stable yard, and possibly of displaying a mouldy straw or two on his unusually well-brushed garments. Fortunately the only other occupation of the compartment, a lady of about the same age as himself, seemed inclined for slumber rather than scrutiny; the train was not due to stop till the terminus was reached, in about an hour’s time, and the carriage was of the old-fashioned sort that held no communication with a corridor, therefore no further travelling companions were likely to intrude on Theodoric’s semiprivacy. And yet the train had scarcely attained its normal speed before he became reluctantly but vividly aware that he was not alone with the slumbering lady; he was not even alone in his own clothes.
A warm, creeping movement over his flesh betrayed the unwelcome and highly resented presence, unseen but poignant, of a strayed mouse, that had evidently dashed into its present retreat during the episode of the pony harnessing. Furtive stamps and shakes and wildly directed pinches failed to dislodge the intruder, whose motto, indeed, seemed to be Excelsior; and the lawful occupant of the clothes lay back against the cushions and endeavoured rapidly to evolve some means for putting an end to the dual ownership. Theodoric was goaded into the most audacious undertaking of his life. Crimsoning to the hue of a beetroot and keeping an agonised watch on his slumbering fellow traveller, he swiftly and noiselessly secured the ends of his railway rug to the racks on either side of the carriage, so that a substantial curtain hung athwart the compartment. In the narrow dressing room that he had thus improvised he proceeded with violent haste to extricate himself partially and the mouse entirely from the surrounding casings of tweed and half-wool.
As the unravelled mouse gave a wild leap to the floor, the rug, slipping its fastening at either end, also came down with a heart-curdling flop, and almost simultaneously the awakened sleeper opened her eyes. With a movement almost quicker than the mouse’s, Theodoric pounced on the rug and hauled its ample folds chin-high over his dismantled person as he collapsed into the farther corner of the carriage. The blood raced and beat in the veins of his neck and forehead, while he waited dumbly for the communication cord to be pulled. The lady, however, contented herself with a silent stare at her strangely muffled companion. How much had she seen, Theodoric queried to himself; and in any case what on earth must she think of his present posture?
Which of the following statements is TRUE about the lady of the compartment?
选项
A、She looked out of the train window.
B、She intended to talk with Theoforic.
C、She had fallen into a deep sleep.
D、She looked at Theoforic up and down.
答案
C
解析
细节题。由题干中的lady定位至第三段。第二句提到a lady of about the same age as himself, seemed inclined for slumber rather than scrutiny,同时末句中的the slumbering lady也表明[C]符合文意,故为答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/IklO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WHAT’SONCONCERTSNewconcerthall:ThemovietheatreoftheNationalLibraryofChinahasbeenturnedintoaconcerthall
Mostoftheillhealthwesuffercouldbepreventedifpeoplemademoreefforttochangetheirlifestyles.Insteadmanypeople
Whatisthemainpointofthearticle?WhichofthefollowingstatementsisNOTtrueofsomeEuropeancountries?
Alotofpeoplebelievethattelevisionhasaharmfuleffectonchildren.Afewyearsago,thesamecriticismsweremadeofthe
Women’seducationintheMiddleAgeswasintendedtomakethemintogoodChristians,butintheRenaissancetheideawasto____
WhowrotetheDeclarationofIndependenceandlaterbecametheU.S.President?
WhichofthefollowingdoesNOTbelongtotheIndo-Europeanfamily?
Fromanearlyage,GraceMahoney’slifewasruledbyfear.Sherecallshavingherfirstpanicattackinnurseryschool,and"it
WhichgroupofwritersisamongthosewhomaybecalledearlypioneersofAmericanliterature?
A、Mexico.B、Urugray.C、China.D、Venezucla.B
随机试题
A.条件(1)充分,但条件(2)不充分。B.条件(2)充分,但条件(1)不充分。C.条件(1)和条件(2)单独都不充分,但条件(1)和条件(2)联合起来充分。D.条件(1)充分,条件(2)也充分。E.条件(1)和条件(2)单独都不充分,条件(1)和
男,34岁。劳力性心悸、气促5年,一直未行.治疗。查体:心尖搏动增强,并向左下移位,心尖区可闻及全收缩期杂音和舒张中期隆隆样杂音,肺动脉瓣区第二音亢进,双下肢轻度水肿。患者血培养结果为金黄色葡萄球菌生长,用泰能和万古霉素抗感染治疗7天后,体温在38.5
高渗性脱水的判断指标是
对吉兰一巴雷综合征肢体瘫痪患儿功能恢复措施不正确的是()
2×17年12月20日,A政府单位购进一台不需要安装的设备,设备价款为700万元,另发生运杂费2万元,专业人员服务费20万元,款项均以银行存款支付;没有发生其他相关税费。该设备于当日投入使用,预计使用年限为10年,采用直线法计提折旧。不考虑其他因素,该项固
旅行社在旅游行政管理部门使用质量保证金赔偿旅游者的损失,或者依法减少质量保证金后,因侵害旅游者合法权益受到行政机关罚款以上处罚的,应当在收到旅游行政管理部门补交质量保证金的通知之日起()个工作日内补足质量保证金。
劳动条件标准不包括()。
有如下程序:#inc1ude<iostream>usingnamespacestd;c1assA{public:A(inti=0):rl(i){}voidprint(){cout<<’
Iffamiliesaretoworkwithschoolsaspartnersineducation【B1】______oftheirchildren,schoolsmustprov
Theabilitytocommunicateusingcomplexlanguageandtothinkactivelyaboutone’sownhistoryandfuturemakensashumans【B1】
最新回复
(
0
)