首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
PASSAGE TWO (1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same lan
PASSAGE TWO (1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same lan
admin
2022-07-27
27
问题
PASSAGE TWO
(1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same language." My first personal experience of this was when I worked as a camp counselor for two months in 1993 in Summer Camp run by the Boy Scouts of America, as part of an international leader exchange scheme. Before I went, all the participants in the scheme were given a short list of words that are in common use in the UK which Americans would either be confused by or would even offend them. I memorized the words and thought "I’ll cope".
(2) When I finally arrived in the States three months later, I realized that perhaps a lifetime of watching American television was not adequate preparation for appreciating and coping with the differences between American and British speech. In the first hour of arriving at the camp I was exposed to High School American English, Black American English and American English spoken by Joe Public, all very different to each other. Needless to say, I did cope in the end. The Americans I met were very welcoming and helpful, and I found they were patient with me when I made a social faux pas when I used an inappropriate word or phrase.
(3) Upon my return I began to wonder whether anyone had documented the differences between American and British English. I found several books on the subject but often these were written in a dry and academic way. I felt that I could do better and use my sense of humor and personal experiences to help people from both sides of Atlantic to communicate more effectively when they meet.
(4) My research into the subject led me to several conclusions.
(5) Firstly, American English and British English are converging thanks to increased transatlantic travel and the media. The movement of slang words is mostly eastwards, though a few words from the UK have been adopted by the Ivy League fraternities. This convergent trend is a recent one dating from the emergence of Hollywood as the predominant film making center in the world and also from the Second World War when large numbers of American GIs were stationed in the UK. This trend was consolidated by the advent of television. Before then, it was thought that American English and British English would diverge as the two languages evolved and absorbed words brought to their respective countries by immigrants and their colonies.
(6) In 1789, Noah Webster, in whose name American dictionaries are still published in to this day, stated that: "Numerous local causes, such as a new country, new associations of people, new combinations of ideas in the arts and some intercourse with tribes wholly unknown in Europe will introduce new words into the American tongue." He was right, but his next statement has since been proved to be incorrect. "These causes will produce in the course of time a language in North America as different from the future language of England as the modern Dutch, Danish and Swedish are from the German or from one another."
(7) Webster had underrated the amount of social intercourse between England and her former colony. Even before Webster had started to compile his dictionary, words and expressions from the America had already infiltrated the British language, for example "canoe" and "hatchet". Very few people in Britain realise how many of the words they use are of American origin. Often this importation of American words has encountered a linguistic snobbery by the British, which was a manifestation of the cultural snobbery that bedevilled Anglo-American relationships for a long time. This is not, thankfully, the case now.
(8) Secondly, there are some generalizations that can be made about American and British English which can reveal the nature of the two nations and their peoples. British speech tends to be less general, and directed more, in nuances of meaning, at a sub group of the population. This can become a kind of code, in which few words are spoken because each, along with its attendant murmurings and pauses, carries a wealth of shared assumptions and attitudes. In other words, the British are preoccupied with their social status within society and speak and act accordingly to fit into the social class they aspire to. This is particularly evident when talking to someone from "the middle class" when he points out that he is "upper middle class" rather than "middle class" or "lower middle class". John Major (the former UK Prime Minister) may have said that we are now living in a "classless society" but the class system still prevails. At that moment both he and the Leader of the Opposition were talking about capturing the "middle England", "middle class vote" as the key to winning the next general election.
(9) American speech tends to be influenced by the over-heated language of much of the media, which is designed to attach an impression of exciting activity to passive, if sometimes insignificant events. Yet, curiously, really violent activity and life-changing events are hidden in blind antiseptic tones that serve to disguise the reality. Two examples come readily to mind—the US Military with their "friendly fire" and "collateral damages" and the business world with their "downsizing". British people tend to understatement whereas Americans towards hyperbole. A Briton might respond to a suggestion with a word such as "Terrific! " only if he is expressing rapturous enthusiasm, whereas an American might use the word merely to signify polite assent.
(10) Thirdly, The American language has less regard than the British for grammatical form, and will happily bulldoze its way across distinctions rather than steer a path between them. American English will casually use one form of a word for another, for example turning nouns into verbs or verbs and nouns into adjectives. In Britain, a disrespect for grammatical rules, particularly amongst the middle classes, would immediately reveal you to be "not one of us". Listening to listener feedback programmes on Radio 4 (one of the radio stations run by BBC) would reveal this. People actually write into complain about grammatical mistakes made by news presenters!
The author decided to write about the differences between American and British English to ______.
选项
A、support the statement of Bernard Shaw
B、describe his personal experiences
C、show his sense of humor
D、help people’s communication
答案
D
解析
根据题干中的the differences between American and British English定位到第3段第3段提到,有关这个主题的书都比较枯燥、充满学究气,作者觉得自己能用幽默感和亲身经历帮助人们更好的沟通,因此答案为D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JUnD777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
设有定义:doublea[10],*s=a;以下能够代表数组元素a[3]的是()。
有盘如下程序:#includeusingnamespacestd:classTestClass{intn:public:TestClass(intk):n(k){)int
人事部专员小金负责本公司员工档案的日常管理,以及员工每年各项基本社会保险费用的计算。按照下列要求帮助小金完成相关数据的整理、计算、统计和分析工作:在工作表“身份证校对”中按照下列规则及要求对员工的身份证号进行正误校对:①中国公民的身份证号由1
-Theinterlocutorgivesyouandyourpartneralistoftopics.Bothofyouneedtochooseonetodiscusstogether.Theinterloc
Whatdidthewomandoaftergettinghermaster’sdegree?
Studiesshowthatlaughterissomethingthatmakesyoufeelcalmorrelaxedforbothphysicalandpsychologicalwoundsthoughit
Itisreportedthatbagsaregettingbiggerallthetime,andthattherearemorebagsperpersononthestreettodaythanatan
Whereisthetalktakingplace?
Alltypesofstressstudy,whetherunderlaboratoryorreal-lifesituations,studymechanismsforincreasingthearousallevelo
A、Proposingafact-basedreportonclimatechange.B、Gettingbusinessexecutivestodiscusstheissue.C、Writinganoppositeedi
随机试题
女婴,足月顺产,3天,因吃奶后呕吐入院。呕吐为每次吃奶后即吐,呕吐似喷射状,呕吐物为奶,不含胆汁。体检:精神反应好,前囟平软,上腹部稍膨隆,未触及包块,肠鸣音存在。为明确诊断所需要做的检查首选
病例对照研究是一种
男性,25岁。3天前因受凉后突起高热、寒战,呈稽留热型,伴口角疱疹来诊。体检:右上肺叩诊呈实质性,闻及病理性支气管呼吸音。实验室检查:白细胞计数20.1×109/L,分类:中性粒细胞0.90,核型左移,并见中毒颗粒。关于本病例的病原学诊断最可能是
在贮存期间允许有少量轻摇晃易散的沉淀的剂型是
患者在某药店购买一盒口服液,服用时发现其中一瓶有明显的白色絮状沉淀,于是来到药店投诉并要求退货,经查证,确系药品质量问题。患者投诉的类型属于
长城股份有限公司(以下简称“长城公司”)属于增值税一般纳税人,适用增值税税率17%。原材料(只有一种甲材料)采用计划成本法核算,单位计划成本0.5万元/吨。2012年8月初“原材料”账户余额为65万元(其中暂估入账的原材料成本5万元),“材料成本差异”账户
下列车船中,以整备质量每吨作为车船税计税标准的是()。
甲公司是一家主营钢铁生产的民营企业,资产达到1100亿元,年产钢能力超过3000万吨,年营业收入超过1400亿元。从开始创办至2005年,该企业从未从中国证券市场上筹过一分钱,完全依靠自有资金滚动发展而来。正是因为没有外部融资,因此该企业成本意识非常强烈,
已知y=x2sin2x,求y50.
______surprise,wefoundTomwaslateagain.
最新回复
(
0
)