首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
袁良是一位65岁的退休中学生物教师。从1984年起他开始对天津地区的鸟类资源进行统计。天津是中国北方最大的港口城市,东临渤海湾,北部有燕山山脉,东北部有国家级湿地自然保护区,南部有大面积的水域。丰富的地貌使天津成为众多珍稀鸟类难得的栖息之地。袁良的鸟类观测
袁良是一位65岁的退休中学生物教师。从1984年起他开始对天津地区的鸟类资源进行统计。天津是中国北方最大的港口城市,东临渤海湾,北部有燕山山脉,东北部有国家级湿地自然保护区,南部有大面积的水域。丰富的地貌使天津成为众多珍稀鸟类难得的栖息之地。袁良的鸟类观测
admin
2020-09-02
85
问题
袁良是一位65岁的退休中学生物教师。从1984年起他开始对天津地区的鸟类资源进行统计。天津是中国北方最大的港口城市,东临渤海湾,北部有燕山山脉,东北部有国家级湿地自然保护区,南部有大面积的水域。丰富的地貌使天津成为众多珍稀鸟类难得的栖息之地。袁良的鸟类观测活动是在艰苦条件下进行的。15年来,他积累了大量观测笔记和图片资料,为鸟类研究提供了宝贵的第一手资料。
选项
答案
Yuan Liang is a 65-year-old retired middle school biology teacher. He started to investigate the avifauna in Tianjin area in 1984. Tianjin, the largest port city in North China, is bounded on the north by the Yanshan Mountain and faces the Bohai Sea on the east. In its northeast corner is the National Wetland Nature Conservative Zone and in its south there is a vast water area. Its varied landforms provide an ideal home for many rare birds. Yuan’s investigation has been conducted in difficult circumstances. Over the past 15 years, he has accumulated many authentic records and photos, providing valuable first-hand information for avifauna study.
解析
1.本文主体信息为描述型,故采用一般现在时作为总体时态。局部采用现在完成时表示结果。
2.第2句某一地区鸟类资源为avifauna,若不知可译为birds in Tianjing。
3.第3句为汉语中常见的流水句,若按部就班逐字翻译,译文容易犯冗长琐碎的常见病,即所谓的翻译腔。译文将“中国北方最大的港口城市”用同位语的形式译出,使行文显得简洁。同时将原文中四个方位的地理信息分解成两组,用两个并列句翻译,是翻译汉语长句常用的技法。
4.译文将“东临渤海湾,北部有燕山山脉”翻译为be bounded on the north by...and faces...on the east更符合英语习惯。
5.“地貌”按地理学的专业术语应译为geomorphology,若译为landforms也比较贴切。“丰富的”在本句中的意思是“多种多样”,所以不宜译为rich或colourful,译为varied或diversified比较适宜。
6.“栖息之地”从动物学或生态学的角度看,应译为natural habitat。但从本段的文体特征出发,译为home恰到好处。“难得”在此句中意为“理想的”或“稀罕而不多见的”,根据上下文译为ideal,ideal home搭配恰当,仿佛是从鸟儿们的视角来看天津,措辞恰到好处。
7.第5句的“观测活动”译为investigation或observation即可,若用activities一词将“活动”译出,则略显机械累赘。
8.第6句强调主人公经过十五年的勤奋工作业已取得的成就,宜用现在完成时。“观测笔记”翻译时可根据前文省略“观测”,只需译为notes或records即可;“图片资料”按英文的表达习惯通常可译为pictures或photos,本段主要介绍主人公身体力行的观测活动,因而译为photos,并采用增补手法加上定语authentic,一词,明确表明是主人公亲自拍摄的图片。若以materials,documents,literature等词语生硬地将“资料”二字译出,则甚显机械累赘。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JsIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
江南的春天素称多雨,一落就是七八天。住在上海的人们,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉,谁也耐不住闷在狭小的家里;可是跑到外面,没有山,没有湖,也没有经雨的嫩绿的叶子,一切都不及暗天好:有时阔人的汽车从你的身旁驰过,还带一身泥污回来。记得六七年
沙漠是人类最顽强的自然敌人之一。有史以来,人类就同沙漠不断地斗争。但是从古代的传说和史书的记载看来,过去人类没有能征服沙漠,若干住人的地区反而为沙漠所并吞。地中海沿岸被称为西方文明的摇篮。古代埃及、巴比伦和希腊的文明都是在这里产生和发展起来的。但
A、Negative.B、Positive.C、Ambiguous.D、Neutral.B本题要求推断McKay教授对于子女与父母分开居住的看法。McKay教授的原话是Ithinkthatit’sanexcellentarrangeme
A、Supportive.B、Negative.C、Ambiguous.D、Cautious.D男士提到一些人认为美式谈判已成为谈判惯用的模式时,Janet回答道Maybeithas,maybeithasn’t,随后她列举了两个原因以支持自
……合中国旧历的三伏,一年最热的时候。
外婆不识字,外公识一点,但他们感情很好。外公在屋前栽了两颗枣树(jujubetrees),几年后,树上便有了茂盛的枝叶。到了开花发芽的季节,枣树上便会开出很多淡黄色的小花,风一吹,便落了一地。秋天的时候,枣树上就会结出很多枣子(date),太阳热辣辣的晒
A、HongKong.B、Japan.C、WestAsia.D、Europe.B对话接近尾声时,Mr.Phelps问到新招聘的员工是否有机会在香港以外的地方工作,例如去东南亚,并表示他最想去日本。因此B项是正确答案。
A、HongKong.B、Japan.C、WestAsia.D、Europe.B对话接近尾声时,Mr.Phelps问到新招聘的员工是否有机会在香港以外的地方工作,例如去东南亚,并表示他最想去日本。因此B项是正确答案。
广州人的平均收入在中国算是很高的,小康之家越来越多,所以,广州人上馆子吃饭乃是常事。广州的餐馆整天顾客盈门,这是因为,比起中国其他地方来,广州人特别注重吃。不少广州人喜欢上馆子喝早茶。在那里,小推车上装着各种“点心”,从一个桌子推到另一个桌子,供应顾客。每
还是热,心里可镇定多了。凉风,即使是一点点,给了人们很多希望。
随机试题
领导群体的各个成员进行组合所产生新的合力和整体功能,应大大超过各领导成员能量简单相加的总和,这一原则是()
腹部损伤的护理下列哪项不正确( )。
软组织损伤24小时内,除局部冷敷处理外,还可采取哪项治疗措施
以下不属于高危妊娠的是
李某向某百货商店购买一枚标签为“天然钻石”的钻石戒指,后经鉴定得知是人造钻石。李某遂与商店多次交涉,历时一年零两个月未果。现李某欲诉请法院撤销该买卖关系,下列说法正确的是( )。
某大型电子商务网站与某知名物流公司达成长期战略合作协议,电子商务网站统一使用物流公司的快递服务;物流公司保证实现电子商务网站对消费者作出的快递承诺。从上述案例中,我们可得知战略联盟具有如下哪些特征()。
体育与健康课程的()主要体现在学生体育与健康知识掌握、运动技能的习得、体能的增强和学习行为的变化等方面。
哲学的智慧()。①产生于人类的实践活动②源于人们对实践的追问和对世界的思考③是指导人们生活更好的艺术④能够指导人们认识世界和改造世界
10件产品有3件次品,7件正品,每次从中任取1件,取后不放回,求下列事件的概率:第三次取得次品;
粮食产量______没减少,______比去年增加了。
最新回复
(
0
)