中华的宇宙观“天人合一”见诸文学是“物我交融”,主要理法是“比兴”。见诸绘画是“贵在似与不似之间”,主要理法是“外师造化,内得心源”。在诗画历史影响下的中国园林,追求的境界就必然是“虽由人作,宛白天开。”主要理法是由“比兴”衍生的“借景”。设计序列为明旨—

admin2016-09-27  42

问题 中华的宇宙观“天人合一”见诸文学是“物我交融”,主要理法是“比兴”。见诸绘画是“贵在似与不似之间”,主要理法是“外师造化,内得心源”。在诗画历史影响下的中国园林,追求的境界就必然是“虽由人作,宛白天开。”主要理法是由“比兴”衍生的“借景”。设计序列为明旨——立意——相地——布局——理微——余韵。在“人与天调”前提下肯定人的主观能动性,“人杰地灵”、“景物因人成胜概”。凡风景必名胜是中国风景名胜区的特色。

选项

答案The unity of human and nature, the universe consciousness of China, is the combination of things and humans with the main method "Bi-xing" when presented in literature. For painting, it lies in that the most precious is artistically depicted to be both real and unreal with the main law "the art creation comes from nature and inner thought". Under the influence of the ancient poetry and painting, the Chinese gardens pursue the principle of "Though created by human, the garden resembles being built by nature", with the main method "Borrowing from scenery" which is derived from "Bi-xing". The design order is divided into six steps, that is, pointing the purport, identifying the theme, making the investigation of the surroundings, making a layout, polishing the plan and leaving appeal. The subjective initiative is advocated based on the principle of the coordination of human and nature. It means that an outstanding man gives glory to a place and the scenery becomes marvelous because of man. The character of the scenic spots in China is that wherever there is scenery, there is a place of interests.

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Kbya777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)