首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has
admin
2015-08-29
45
问题
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has so completely taken possession of the human mind that it is not only a special talent but a dominant, organic need. All our sense impressions leave their traces in our memory not only as signs disposing our practical reaction in the future but also as symbols, images representing our idea of things: and the tendency to manipulate ideas, to combine and abstract, mix and extend them by playing with symbols, is man’s outstanding characteristic. It seems to be what his brain most naturally and spontaneously does. Therefore his primitive mental function is not judging reality, but dreaming his desires.
Dreaming is apparently a basic function of human brains, for it is free and unexhausting like our metabolism, heartbeat, and breath. It is easier to dream than not to dream, as it is easier to breathe than to refrain from breathing .The symbolic character of dreams is fairly well established. Symbol mongering, on this ineffectual, uncritical level, seems to be instinctive, the fulfillment of an elementary need rather than the purposeful exercise of a high and difficult talent.
The special power of man’s mind rests on the evolution of this special activity, not on any transcendently high development of animal intelligence. We are not immeasurably higher than other animals: we are different. We have a biological need and with it a biological gift that they do not share.
Because man has not only the ability but the constant need of conceiving what has happened to him, what surrounds him, what is demanded of him in short, of symbolizing nature, himself, and his hopes and fears he has a constant and crying need of expression. What he cannot express, he cannot conceive: what he cannot conceive is chaos, and fills him with terror.
If we bear in mind this all-important craving for expression we get a new picture of man’s behavior: for from this trait spring his powers and his weaknesses. The process of symbolic transformation that all our experiences undergo is nothing more or less than the process of conception, underlying the human faculties of abstraction and imagination.
When we are faced with a strange or difficult situation, we cannot react directly, as other creatures do, with flight, aggression, or any such simple instinctive pattern. Our whole reaction depends on how we manage to conceive the situation whether we cast it in a definite dramatic form, whether we see it as a disaster, a fulfillment of doom, or a fiat of the Devine Will. In words or dreamlike images, in artistic or religious or even in cynical form, we must construe the events of life. There is great virtue in the figure of speech. "I can make nothing of it," to express a failure to understand something. Thought and memory are processes of making the thought content and memory image: the pattern of our ideas is given by the symbols through which we express them. And in the course of manipulating those symbols we inevitably distort the original experience, as we abstract certain features of it, embroider and reinforce those features with other ideas, until the conception we project on the screen of memory is quite different from anything in our real history.
Conception is a necessary and elementary process: what we do with our conceptions is another story. That is the entire history of human culture—of intelligence and morality, folly and superstition, ritual, language, and the arts—all the phenomena that set man apart from, and above, the rest of animal kingdom. As the religious mind has to make all human history a drama of sins and salvation in order to define its own moral attitudes, so a scientist wrestles with the mere presentation of "the facts" before he can reason about them. The process of envisaging facts, values, hopes, and fears underlies our whole behavior pattern: and this process is reflected in the evolution of an extraordinary phenomenon found always, and only, in human societies the phenomenon of language.
What do we know about human mind according to Paragraph One?
选项
A、The human mind is busy transforming our direct experience into language.
B、All our sense impressions can leave their traces directly in our brains.
C、It is very natural for human brain to mix and combine symbols and images.
D、The major mental function of the human brain is to make judgments.
答案
A
解析
细节题。由题干直接定位至第一段。由第一句“The process of transforming all direct experience into…language,has so completely taken possession of the human mind”可知,大脑的主要功能是把我们的直接经验转换成语言,故选[A]。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/M4OO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whatisadrug?Mostpeoplelikelythink【1】______thinkthere’saperfectlysimpleanswertothisque
"Whenpeoplesucceed,itixbecauseofhardwork.Luckoropportunityhasnothingtodowithsuccess."Doyouagreeordisagree
Todaywemakeroomforaremarkablynarrowrangeofpersonalitystyles.We’retoldthattobegreatistobebold,tobehappyi
Americaneconomistsoncespoofeduniversityeducationastheonlyindustryinwhichthosewhoconsumeitsproductdonotpurchas
AccordingtoGeorgiaandMoldova,themainreasonwhyRussiaputabanonalcoholicdrinksimportedfromtheircountriesisthat
Abouthalfoftheinfantandmaternaldeathsindevelopingcountriescouldbeavoidedifwomenhadusedfamilyplanningmethods
Abouthalfoftheinfantandmaternaldeathsindevelopingcountriescouldbeavoidedifwomenhadusedfamilyplanningmethods
历史的道路,不会是平坦的,有时走到艰难的境界。这是全靠雄健的精神才能够冲过去的。一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻万里。有时流到很逼狭的境界,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于期间,回环曲折,极其险峻。民族生命的进展,其经历亦复如是
破碎的事物就这样印满了重重叠叠的生命的影迹,那么沉厚,那么绰约,却那么美丽。同样,很残忍的,我相信破碎的灵魂才最美丽。我喜欢看人痛哭失声,喜欢听人狂声怒吼,喜欢人酒后失态吐出一些埋在心底发酵的往事。我喜欢素日沉静安然的人喋喋不休地诉说苦难,一向喜
但是比较起冬天来呢,我却又偏爱了秋。是的,就是现在,我觉得现在正合了我的歌子的节奏。我几乎说不出秋比冬为什么更好,也许因为那枝头的几片黄叶,或是那篱畔的几朵残花,在那些上边,是比较冬天更显示了生命,不然,是在那些上面,更使我忆起了生命吧,一只黄叶,一片残英
随机试题
A纯化因子Ⅷ制品B单采血小板制品C白细胞制品D白蛋白制品E血浆输注后最容易产生免疫反应的是
4小时尿量<100ml者不用膝反射消失时禁用
风热犯表证的出汗症状为()
我国土地管理的基本国策是()。
()是指调整经济关系中各种会计关系的法律规范。
W股份有限公司(以下简称“W公司”)系一家上市公司,该公司所得税采用资产负债表债务法核算,适用的所得税税率为25%。2019年发生的有关事项如下。(1)考虑到技术进步因素,自2019年1月1日起将一套办公自动化设备的预计使用年限改为4年(预计净残值和折旧
基督教是由巴勒斯坦拿撒勒人耶稣于()创立的。
城镇化率是指城镇人口占总人口的比重.2012年我国的城镇化率约为:
Femaleapplicantstopostdoctoralpositionsingeosciencewerenearlyhalfaslikelytoreceiveexcellentlettersofrecommendat
Hardshipdidnotendwithfreedom.Therewere【C1】______regionalvariationsinboththestatusand【C2】______offreeblacksdurin
最新回复
(
0
)