首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(ink stone)就是人们所说的文房四宝(Four Treasures of the Study)。作为文化艺术工具,文房四宝以其独特性催生了汉字特有的书法艺术,也促使中国画形成了独特的风格。文房四宝不仅有实用价值,
在中国,笔(brush)、墨、纸、砚(ink stone)就是人们所说的文房四宝(Four Treasures of the Study)。作为文化艺术工具,文房四宝以其独特性催生了汉字特有的书法艺术,也促使中国画形成了独特的风格。文房四宝不仅有实用价值,
admin
2014-09-30
133
问题
在中国,
笔
(brush)、墨、纸、
砚
(ink stone)就是人们所说的
文房四宝
(Four Treasures of the Study)。作为文化艺术工具,文房四宝以其独特性催生了汉字特有的书法艺术,也促使中国画形成了独特的风格。文房四宝不仅有实用价值,其本身也是供人观赏的艺术品,后来发展成为收藏品。文房四宝种类繁多,选材制作不断趋于精美完善,历代都有名品名匠产生。文房四宝在中国的书法、绘画、收藏等领域,起着不可替代的作用。
选项
答案
In China, Four Treasures of the Study is an expression used to denote the brush, ink, paper and ink stone. As tools for culture and art, the four treasures, with their unique attributes, led to the emergence of the art of calligraphy which was unique to the Chinese character, as well as the formation of the unique artistic style of Chinese painting. They not only have pragmatic functions, but also are works of art for appreciation and later for collection. There is a large variety of these four treasures. Material selecting and making process have become increasingly delicate and perfect. Each dynasty in Chinese history sees brilliant works produced and famous craftsmen appear. Four Treasures of the Study plays an irreplaceable role in the field of Chinese calligraphy, painting and collection.
解析
1.第二句中有两个动词“催生”和“促使”,经过仔细分析,可以将“催生”理解为“催促产生”,这样两个动词就可以合译为lead to。
2.“收藏品”可以理解为“供收藏的艺术品”,这样与前面“供人观赏的艺术品"正好衔接起来,可以译成works of art forappreciation and later for collection。
3.第四句包含三个分句,前两个分句讲的是“文房四宝”,第三个分句讲的是“名品名匠”,因此第三个分句应独立成句。“历代都有名品名匠产生”突出的是“历代”,人数之多,因此可置于句首。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MFm7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
春运(Chunyun)是指中国春节前后一段时期里出现的一种高负荷交通运输,一般从春节前15天开始,持续约40天。对大多数中国人来说,在春节期间与家人团聚是一个悠久的传统。人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭春运期间的客流量(pass
A、Tenantandlandlord.B、Studentanddormkeeper.C、Studentandteacher.D、Buyerandhouse-owner.B女士问如果要更换住宿安排的话应该找谁;男士回答自己就是管这
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年,中国旅游业有望以每年6个百分点的速度增长——全球最快的速度。这吸引了国外许多公司前来中国开设度假胜地(r
A、One’sattitude.B、One’sability.C、One’sscores.D、One’sdream.A录音中提到,在上大学时最重要的一个选择就是,你想成为什么样的人。故选A)项。
Theeducationbudgetforthecomingyearisabout$4billion,______(比人们预想的要多得多).
MoreDisastersthanBefore?1.最近人们对自然灾害的报道越来越关注2.因而有不少人认为灾难比以前更多了3.我的看法
随机试题
赵某,近来工作中遇到许多不愉快的事,为了使自己保持心情愉快,他有空听音乐,有意识地不去想这些烦恼的事,赵某的行为在心理适应防卫机制中属于
硬胶囊剂的崩解时限上限为()
王某开办了一个私营造纸厂由于没有配置污水处理设备,将含有汞等有毒物质的污水排入水渠,曾受到当地环保部门处罚。某日,造纸厂污水池决口,大量污水流入与水渠一闸之隔的壕沟,壕沟里的污水进而经水渠流入水库。水渠管理部门发现后要求该厂立即关闭闸门,并及时进行清污,但
(2004)预应力钢筋固定端锚具的图例,下列何种表达方式是正确的?
在右图中I、Ⅱ分别是氢气和氧气在同一温度下的麦克斯韦分布曲线,由图可知,其中之一的最概然速率为1.60×103m/s,则另一气体的最概然速率是()。
定性分析筛选方案包括()等。
某温度下将Cl2通入KOH溶液里,反应后得到KCl、KClO、KClO3的混合溶液,经测定ClO-与ClO3-的物质的量浓度之比为11:1,则Cl2与KOH反应时,被还原的氯元素和被氧化的氯元素的物质的量之比为()。
为什么幼儿园应与家庭密切合作?
从使用的传输介质类型来看,局域网可以分为使用有线介质的局域网和使用__________的局域网。
WhatkindofworkdidmostAmericanwomendoduringthe1940sand1950s?
最新回复
(
0
)