首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
admin
2015-01-15
21
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French, was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as a pupil in a small school in the center of the city. It was run by Mr. Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil had sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr. Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confused entrepreneur: "Non, M Jones. Jane suis pas francais. Pas, Pas, Pas! "(No Mr. Jones, I’m NOT French, I’m not, not, NOT!). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window cleaner across the wall of the building opposite. In between, bearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a westerner. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which I cannot grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be nais, sah’ab or sooken.
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When merely got the drift of a torrent which Ahmed had just released, I was childishly elated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right, I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, no one could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr. Beheit, still struggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr. Jones.
The word "modicum" in the last paragraph can be replaced by______.
选项
A、competence
B、excellence
C、mimicry
D、smattering
答案
D
解析
modicure的意思是“少量,一点点”。D项的“smattering略知,少数”与之相符。其他三项“competence能力;excellence优秀,卓越;mimicry模仿”都不正确。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Mehi777K
0
在职申硕(同等学力)英语
相关试题推荐
Visualimpairment(视觉障碍)carrieswithitareducedorrestrictedabilitytotravelthroughone’sphysicalandsocialenvironmentu
Insomeways,theUnitedStateshasmadespectacularprogress.Firesnolongerdestroy18,000buildingsastheydidintheGreat
TheexhibitionisdesignedtofacilitatefurthercooperationbetweenChineseTVindustryandoverseasTVindustries.
Revengeisoneofthosethingsthateveryoneenjoys.Peopledon’tliketotalkaboutit,though.Justthesame,thereisnothing
Televisionadvertisementsdomorethanmerelyreflectdominantideologies.
Whatisimpliedby"theyoungeronesaresurroundedbymorechildren’slanguageonaveragethantheolderkids"(Para.3)?Whic
FederalReserveSystem,centralbankingsystemoftheUnitedStates,popularlycalledtheFed.Acentralbankservesasthebank
MoreAmericanmothersthaneverareworking,andmoreworkersaremothers.Yettheirmarchintotheworldofpaidworkcontinues
AttheUniversityofCaliforniaatLosAngeles(UCLA),astudentloadedhisclassnotesintoahandhelde-maildeviceandtried
Inthepastoysterswereraisedinmuchthesamewayasdirtfarmersraisedtomatoes—bytransplantingthem.First,farmerssele
随机试题
副溶血弧菌所致细菌性食物中的主要污染食品来自()。
甲公司是一家国有控股上市公司,采用经济增加值作为业绩评价指标,目前,控股股东正对甲公司2014年度的经营业绩进行评价,相关资料如下。(1)甲公司2013年末和2014年末资产负债表如下:(2)甲公司2014年度利润相关资料如下:(3)甲公司201
1844年7月3日,中美第一个不平等条约《望厦条约》的签署地是澳门的()。
2017年2月17日,某县公安局发出通知,现将上半部分摘录如下:“2017年2月6日至2月12日我辖区内发生一系列针对出租车的砸车窗盗窃车内财物案件,给人民群众的财产带来较大的损失,公安局提醒广大群众提高防范意识,积极配合公安机关做好打击防控工作。一、
“社会一旦有技术上的需要,则这种需要比十所大学更能把科学推向前进。”这表明()。
中国人对知识与思想、文风与人品、政治与学术,向来很难划开一道理性的界限,把本来只是经验和感觉的判断,常常当成评价一切的铁律。其实,元好问早就说“心画心声总失真,文章宁复见为人”,刘因也曾说“若将字字论心术,恐有无边受屈人”。以下观点与原文意思最相
古人把东、西、南、北四方中的每一方想象为四种动物形象,叫作四象。四象在中国传统文化中指青龙、白虎、朱雀、玄武,分别代表东西南北四个方向。它源于中国古代的:
材料题:材料(大意):小张是借调到某单位的年轻职工。他和该单位领导及该单位职工老赵一起去某县调研。该县是领导以前工作过的地方。在调研中小张发现该县存在很严重的问题,他对老赵说要向领导汇报,老赵建议小张谨慎点好。调研结束后还没等到向领导汇
所谓计算机系统的全部资源,它指的是
SecretsofStrongFamiliesAgroupofAmericanmarriageandfamilycounselorsonceplacedabriefnoticeinfourdozennewsp
最新回复
(
0
)