首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Our daily existence is divided into two phases, as distinct as day and night. We call them work and play. We work many hours a d
Our daily existence is divided into two phases, as distinct as day and night. We call them work and play. We work many hours a d
admin
2014-06-13
53
问题
Our daily existence is divided into two phases, as distinct as day and night. We call them work and play. We work many hours a day and we allow the necessary minimum for such activities as eating and shopping. (46)
The rest we spend in various activities which are known as recreations, an elegant word which disguises the fact that we usually do not even play in our hours of leisure, but spend them in various forms of passive enjoyment or entertainment.
We need to make, therefore, a hard-and-fast distinction not only between work and play but, equally, between active play and passive entertainment. (47)
It is, I suppose, the decline of active play—of amateur sport—and the enormous growth of purely receptive entertainment which have given rise to a sociological interest in the problem.
If the greater part of the population, instead of indulging in sport, spend their hours of leisure "viewing" television programs, there will inevitably be a decline in health and physique. In addition, we have yet to trace the mental and moral consequences of prolonged diet of sentimental or sensational spectacles on the screen. (48)
There is, if we are optimistic, the possibility that the diet is too thin and unnourishing to have much permanent effect on anybody.
Nine films out of ten seem to leave absolutely no impression on the mind or imagination of those who have seen them.
(49)
It is only when entertainment is active, participated in, practiced, that it can properly be called play, and as such it is a natural use of leisure.
In that sense play stands in contrast to work, and is usually regarded as an activity that alternates with work.
Work itself is not a single concept. We say quite generally that we work in order to make a living. Some of us work physically, tilling the land, minding the machines, digging the coal; others work mentally, keeping accounts, inventing machines, teaching and preaching, managing and governing. (50)
There does not seem to be any factor common to all these diverse occupations, except that they consume our time, and leave us little leisure.
选项
答案
只有当消遣是积极的、自己参与并实践了的时候,它才能真正被称为娱乐,并且只有这样,它才是一种对闲暇的正常支配。
解析
as such有两个含义:一个为"本身";另一个为"照这样"。如:He is a child.You should treat him as such.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MvO4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Aspeopleageandneedmorehelpwithdailyactivities,suchasbathingortakingmedication,movingtoafacilitythatprovides
Mostfirms’annualgeneralmeetings(AGMs)owemoretoNorthKoreathanancientGreece.Bylong-standingtradition,bossesmake
Mostfirms’annualgeneralmeetings(AGMs)owemoretoNorthKoreathanancientGreece.Bylong-standingtradition,bossesmake
Inthefollowingarticle,somesentenceshavebeenremoved.ForQuestions41-45,choosethemostsuitableonefromthelistA-G
Africa’selephantsaredividedbetweenthesavannahsofeasternandsouthernAfricaandtheforestsofcentralAfrica.Somebiol
Withoneeyeturnedtowardskeepingitsowneconomyontrackandtheothertrainedfearfullyontheimpactoftheglobaleconomi
Mostmarketingoperationspaycloseattentiontowhatyoungpeoplearebuyingandthinking.NotBritain’spoliticalparties,ho
Accordingtothepassage,itisdifficulttobecertainaboutthedistantfutureoftheuniversebecausewe______.Whatdoest
Howdoestheauthorthinkofhimself?Accordingtothepassage,thelawyershould
Thewildbehaviordepictedinthefirstparagraphisintendedto______.Whatwouldthesectionfollowingthistextprobablyde
随机试题
下列药材因具挥发性成分和有效成分易氧化不宜切成薄片干燥的有
体内所有的内分泌细胞都存在于内分泌器官中。
口腔颌面部因炎症而引起的囊肿主要是
()统计是根据抽样资料推断总体参数的方法。
玻璃板块加工应在洁净、通风的室内注胶,应在温度()℃、湿度50%以上的干净室内养护。
在选择资产时,下列说法正确的有()。
[资料一]甲公司属于商品流通企业,为增值税一般纳税人,适用增值税税率为17%,商品售价中不含增值税。该公司只经营乙类商品并采用毛利率法对发出商品计价,季度内各月份的毛利率根据上季度实际毛利率确定。2013年度发生如下与商品销售和职工薪酬有关的事项
列举幼儿园打击乐器演奏教学活动的导入方式。
中国工农苏维埃县一级司法审判机关的名称是______。
设f(x)可导,则下列正确的是().
最新回复
(
0
)