首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2 000多年前,就产生了以孔孟(Confucius and Mencius)为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说(Taoism)。中华民族传统文化有它的许多珍贵品质,比如强调“仁爱”,强调“群体”,强调“和而
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2 000多年前,就产生了以孔孟(Confucius and Mencius)为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说(Taoism)。中华民族传统文化有它的许多珍贵品质,比如强调“仁爱”,强调“群体”,强调“和而
admin
2018-02-13
93
问题
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2 000多年前,就产生了以孔孟(Confucius and Mencius)为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说(Taoism)。中华民族传统文化有它的许多珍贵品质,比如强调“仁爱”,强调“群体”,强调“和而不同”,强调“天下为公”。特别是“天下兴亡,匹夫有责”的爱国情操,“民为邦本,民贵君轻”的民本思想(populist idea),“己所不欲,勿施于人”的待人之道,吃苦耐劳、尊师重教的传统美德。所有这些,对家庭、国家和社会起到了巨大的维系与调节作用。
选项
答案
The traditional Chinese culture is(1) extensive and profound and has a long history. Both(2) Confucianism represented by Confucius and Mencius and Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi are(3) emerged more than 2,000 years ago. The traditional Chinese culture con tains many precious(4) treasures.(5) For instance, its culture(6) emphasizes kindness and love, on community, on(7) harmony rather than difference and on the belief that(8) everything is for all. Especially some values such as(9) patriotism as the saying goes "Everyone is responsible for the up or down of the country"; the populist idea that "people are the foundation of the country and people are more important than the emperor";(10) the principle of conduct "Do not do to others what you do not want others to do to you"; some traditional(11) virtues like hard work and respecting teachers and education. All these play a significant role in(12) maintaining and(13) regulating the family, the country and the society.
解析
(1)“博大精深”可译为extensive and profound。
(2)“儒家学说”可译为Confucianism。
(3)“产生”可译为emerge。此处需要注意调整语 序,汉译英时,需注意分析原文句子结构,找出主谓宾。 主语为“儒家学说和道家学说”,谓语动词是“产生”, “早在2 000年多前”为时间状语。
(4)“珍贵品质”可译为treasures。
(5)“例如”可译为for instance。
(6)“强调”可译为emphasize。
(7)“和而不同”可译为harmony。
(8)“天下为公”所以译为everything is for all。
(9)“爱国主义”可译为patriotism。此处注意句子 的处理方式,需增译as the saying goes。
(10)“道”即“原则”,所以“待人之道”译为the prin ciple of conduct。
(11)“美德”可译为virtue。
(12)“维系”译为maintain。
(13)“调节”译为regulate。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/N1T7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Aristotledefinedafriendas"asinglesouldwellingintwobodies".MembersofFacebookwhose"friends"reachtriplefiguresm
A、Becausecompaniesneedn’ttopayanytax.B、Becausecompaniescanclaimexpendituresonsponsorshipagainsttheamountoftax
A、Inhalfayear.B、Infourorfiveyears.C、Inthreeyears.D、Inayear.B细节题。文章的最后提到了几个不同的表示学分或者学习时间的数字,其中,学生们要完成学业需要4~5年的时间。
A、Itisanimportantexamstudentstakeforeachcourse.B、Itisanimportanttaskassignedbyeachcourse.C、Itisawritingan
AccompanyingIndia’sindustrialtransformationhasbeenanotherrevolutionofprofoundsignificance.Aproperty-owningmiddlecl
AttendParents’MeetingwithaGoodImageDirections:Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitled
A、Theyareslightlyyounger.B、Theyneverattendcollege.C、Theyarefinanciallyindependent.D、Theyhaveapartner.C录音中对于自主选择成
A、Thereisnorush.B、Thewinnerbecomestheking.C、Friendshipfirst,competitionsecond.D、Fasterandstronger.A男士说,关键是不要拥挤,这
Picasso’sartwasnotjustapleasantdistraction.Theartistbelievedthatarthelpstopenetratefurtherintotheworldandin
A、Theyaresensitiveandartistic.B、Theyareorganizedandlogical.C、Theyareproactiveintheirendeavors.D、Theyareloyala
随机试题
《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,相传其删定者是()
一般来说,()缸往复泵的瞬时流量是比较稳定的,所以要求流量稳定的多缸泵一般是选用它。
纤维蛋白性心包炎的典型体征是
男性,70岁,曾有乙肝病史,近3个月出现持续性腹胀,黄疸,查体时发现肝脏不大,脾脏中度肿大,腹水(+)。最可能的诊断为( )
合同跟踪的对象不包括()。
保险公司的财务管理通过()来提高总体收益,降低经营风险,实现公司经营目标
还我们一片碧草蓝天①谁不希望头顶的天空湛蓝如镜?谁不希望脚下的大地绿草如茵?谁不希望身边的湖水清澈如鉴?谁不希望眼前的阳光灿烂如金?②是啊,谁不希望看见一副如此天然的画面呢?在芳香的花丛中,和蝶儿一起嘻戏;在葱郁的树林里,与小鸟一起歌唱
下列行为构成犯罪,告诉才处理的是()。
Yourcompanyintendstopurchasesomecarparts.Nowithasreceivedafaxoffer(传真报价).Writealettertothesalesdepartmento
Supposeyoutriedtolifta100-poundrocktwofeet,you______moreworkthanifyou______itonefeet.
最新回复
(
0
)