首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
世界机器人大会在北京圆满召开了。会议的主题是“合作创新,共同建设智能社会”。全球的顶级机器人专家和机器人产品汇聚于此。5天的会议邀请了来自全球150家机器人公司的代表。参会的机器人种类繁多,既有工业机器人,也有服务机器人,例如可以用来帮忙做家务、照顾孩子的
世界机器人大会在北京圆满召开了。会议的主题是“合作创新,共同建设智能社会”。全球的顶级机器人专家和机器人产品汇聚于此。5天的会议邀请了来自全球150家机器人公司的代表。参会的机器人种类繁多,既有工业机器人,也有服务机器人,例如可以用来帮忙做家务、照顾孩子的
admin
2018-03-26
63
问题
世界机器人大会在北京圆满召开了。会议的主题是“合作创新,共同建设智能社会”。全球的顶级机器人专家和机器人产品汇聚于此。5天的会议邀请了来自全球150家机器人公司的代表。参会的机器人种类繁多,既有工业机器人,也有服务机器人,例如可以用来帮忙做家务、照顾孩子的机器人。中国是机器人领域的一个领跑者,去年的出货量达到68,000台,而中国市场上工业机器人的销量连续5年都以35%的速度递增。
选项
答案
The World Robot Conference has officially kicked off in Beijing with the theme " Collaborative Innovation toward the Building of an Intellectual Society". The conference brings together the world’s top experts in robotics and the most advanced robots. The 5-day conference invites representatives from 150 robot companies around the world. A variety of robots are on display, ranging from industrial robots to service ones such as those that can help do household chores and help with childcare. China is a leader in global robot field with 68,000 robots sold last year. The sales volume of industrial robots in Chinese market has been increasing at an average rate of 35% in the past 5 years.
解析
1.第一句中,会议的名称中专有名词翻译时需要注意“大会”的译法;“圆满召开”可用词组kick off表达。
2.第二句中,会议的主题可与第一句合译为一句,注意对主题的具体内容翻译要准确。
3.第三句中,“汇聚”可译为bring together。
4.第五句中,“既有……也有……”可用range from…to…表述。
5.第六句中,需要注意数值的翻译法;“销量”可译为the sales volume。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/NHT7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Becausethewaterpressureisgreaterthanairpressure.B、BecausethefirstCometscrashedinthewater.C、Becausethereisl
Theygotooneoftheworld’smostprestigiousuniversitiesandpridethemselvesontheir【C1】______intellectbutalmosthalfof
A、Thecellsofplantsandanimalsaredamagedbyslowfreezing.B、Itsavestimeinthefoodproductionprocess.C、Itreducesthe
A、Movingfingersduringdreams.B、FeelingbetterontheInternet.C、Checkingemailsonline.D、Preferringsocialactivities.B根据录
A、Itisaboutthejellyfish.B、Itisabouttheseahorse.C、Itisaboutunfamiliarseaplants.D、Itisaboutunknownseaanimals.
A、Transferhertoanotherdepartment.B、Repairthex-rayequipment.C、Cutdownherworkload.D、Allowhertogoonleavefortwo
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
A、Theuniversityregardschemistryasunimportant.B、TheChemistrydepartmentisunder-funded.C、Thereisnotenoughspaceinth
A、Itwillhavemoreearthquakes.B、Itisbecominglargerslowly.C、Itisdividedbyalargeplate.D、Itwillbecomeevendeeper.
A、Theywerethemostterribledisasteronearth.B、Theywerewarningsignsofsomebigevents.C、Theywereturnoversofthebig
随机试题
下列不是影响企业生产能力最主要因素的是()。
神经根型颈椎病患者牵引时一般应该采用
3~4个月婴儿食用牛奶的稀释比例(奶:水)为
已通过执业医师考试但未经注册取得执业证书的
张某欲购买一套住房,委托甲房地产经纪机构(以下简称甲机构)寻找房源并签订了经纪合同。甲机构寻找到的合适房源为李某的住房。该住房位于某幢住宅楼的二层,该住宅楼北侧为主城区高架桥,南侧为农贸市场。房屋主体结构完好,门窗及厨卫部分设施虽然有损坏,但不严重,经过简
给水管道的沟槽回填施工时,应按施工方案的回填方式,经现场试验确定()等参数。
客户的长期资金在客户的资金构成中占有十分重要的地位。以下表述错误的是()。
《义务教育化学课程标准(2011年版)》就“探究金属的物理性质和化学性质”的评价目标规定“在实验探究中进行小组合作学习”,其体现的评价目标的确定原则为()。
道德教育的本质是指个体社会人格的塑造或对个体道德人格发展方面所起的推动。()
小张在M公司担任程序员,他执行本公司工作任务,独立完成了某应用程序的开发和设计,那么该应用程序的软件著作权应当归属(17)享有。
最新回复
(
0
)