首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Occasional self-medication has always been part of normal living. The making and selling of drugs have a long history and are cl
Occasional self-medication has always been part of normal living. The making and selling of drugs have a long history and are cl
admin
2017-08-26
72
问题
Occasional self-medication has always been part of normal living. The making and selling of drugs have a long history and are closely linked, like medical practice itself, with the belief in magic. Only during the last hundred years or so has the development of scientific techniques made it possible for some of the causes of symptoms to be understood, so that more accurate diagnosis has become possible. The doctor is now able to follow up the correct diagnosis of many illnesses with specific treatment of their causes. In many other illnesses, of which the causes remain unknown, it is still limited, like the unqualified prescriber, to the treatment of symptoms. The doctor is trained to decide when to treat symptoms only and when to attack the cause: this is the essential difference between medical prescribing and self-medication.
The advance of technology has brought about much progress in some fields of medicine, including the development of scientific drug therapy. In many countries public health organization is improving and people’s nutritional standards have risen. Parallel with such beneficial trends have two adverse effects. One is the use of high-pressure advertising by the pharmaceutical industry, which has tended to influence both patients and doctors and has led to the overuse of drugs generally. The other is the emergence of the sedentary society with its faulty ways of life: lack of exercise, over-eating, unsuitable eating, insufficient sleep, excessive smoking and drinking. People with disorders arising from faulty habits such as these, as well as from unhappy human relationships, often resort to self-medication and so add the taking of pharmaceuticals to the list. Advertisers go to great lengths to catch this market.
Clever advertising, aimed at chronic sufferers who will try anything because doctors have not been able to cure them, can induce such faith in a preparation, particularly if steeply priced, that it will produce—by suggestion—a very real effect in some people. Advertisements are also aimed at people suffering from mild complaints such as simple colds and coughs, which clear up by themselves within a short time.
These are the main reasons why laxatives, indigestion remedies, painkillers, tonics, vitamin and iron tablets and many other preparations are found in quantity in many households. It is doubtful whether taking these things ever improves a person’s health; it may even make it worse. Worse because the preparation may contain unsuitable ingredients; worse because the taker may become dependent on them; worse because they might be taken in excess; worse because they may cause poisoning, and worse of all because symptoms of some serious underlying cause may be masked and therefore medical help may not be sought.
What is the best title for the passage?
选项
A、Medical Practice.
B、Clever Advertising.
C、Self-Medication.
D、Self-Treatment.
答案
C
解析
根据题干中的关键词best title将本题定位于全文。全文是围绕自我药疗(self-medication)展开论述的,介绍了它的历史、现状以及危害等。故答案为C(自我药疗)。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/NSU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Hehasbookedatourwiththeagent.B、Hisnephewwantstobookatourwiththeagent.C、Hewantstohavesomeadvicefromthe
A、Keeptheminfamily-baseddaycarecenters.B、Letthemstaywiththeirparentsorteachers.C、Askelderlyadultstoattendthe
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
黄河流域(basin)是中国古代文明的发祥地,因此黄河被称作中华民族的母亲河、中华文明的摇篮。
京杭大运河(theBeijing-HangzhouGrandCanal)开凿于春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),在隋朝和元朝得到大规模修建。它南起杭州,北到北京,全长约1794公里。大运河是世界上最长的人工河道,与
对于大多数中国人来说,节假日期间景区人山人海,高速公路、城市道路拥堵(congestion),是促使他们家中度假的两大主要原因。
A、Akindofredfruit.B、Flowerpetals.C、Asortofrarefat.D、Anaturaldye.D短文提到,人们过去用一种天然的染料来描绘嘴唇,故D为答案。A中的red在文中不是修饰fruit;
功夫(Kungfu)是一种典型的中国传统文化,它是一项既活动肌肉又活动大脑的运动。同时,功夫不仅是一项体育运动,也是一种艺术形式。它被用来治病和自卫,而且是一种综合性的人体文化。功夫历史悠久,在中国非常流行。肢体动作只是功夫的外部表现(external
A、Makingsmalltalkswithmanypeople.B、Stayingtillverylateinalargeparty.C、Talkingtoonlyasmallgroupofpeople.D、H
A、Plasticstaketoomuchoceanspace.B、Plasticspollutethewaterinoceans.C、Plasticscausetheirabnormaldeath.D、Plastics
随机试题
铣削外花键中间槽时,三面刃铣刀宽度的中间平面必须通过矩形键侧面。()
习近平新时代中国特色社会主义思想的根本立场是()
DNA分子上能被依赖于DNA的RNA聚合酶特异识别的部位叫
下列属于栓剂油脂性基质的是
A.泊洛沙姆B.CAPC.卡波姆D.HPMCE.EC可作为胃溶衣材料的是
福利分配型员工持股的形式包括()。
在群体压力下,成员有可能放弃自己的意见而采取与大多数人一致的行为,这就是()。
自媒体
Americansusemanyexpressionswiththeword"dog".PeopleintheUnitedStateslovetheirdogsandtreatthemwell.【B1】______H
Astherewasnoroad,thetravelers______uparockyslopeontheirwayback.
最新回复
(
0
)