首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国古代社会,官服是权力的象征,历来受到统治阶级的重视。因为明朝皇帝姓朱,所以官员的官服是以大红为主的(紫色从此不在官服中使用),且样式近似唐代圆领服。最有特色的是用“补子”(buzi)表示官员的品级。补子是一块约 40-50厘米的正方形丝绸材料,可织绣
在中国古代社会,官服是权力的象征,历来受到统治阶级的重视。因为明朝皇帝姓朱,所以官员的官服是以大红为主的(紫色从此不在官服中使用),且样式近似唐代圆领服。最有特色的是用“补子”(buzi)表示官员的品级。补子是一块约 40-50厘米的正方形丝绸材料,可织绣
admin
2020-12-03
88
问题
在中国古代社会,官服是权力的象征,历来受到统治阶级的重视。因为明朝皇帝姓朱,所以官员的官服是以大红为主的(紫色从此不在官服中使用),且样式近似唐代圆领服。最有特色的是用“补子”(buzi)表示官员的品级。补子是一块约 40-50厘米的正方形丝绸材料,可织绣上不同的纹样,然后被分别缝缀在官服的胸前和背后。文官的补子用飞禽,武官用走兽,分成九个等级。平常穿的圆领袍衫则凭衣服长短来区分身份,衣服长的人地位高。
选项
答案
In ancient China, the official dress was a symbol of power, and was taken seriously by the ruling class of ages. In the Ming Dynasty, as the emperor’s family name was Zhu meaning red, the official dress was mostly bright red; as a result, the colour purple was no longer used as the colour for the official dress during the period. The Ming official dress looked quite similar to the round-neck dress in the Tang Dynasty. The “buzi” was the most special characteristic of the Ming official dress, which was used to show the grade of officials. The buzi was a piece of square silk about 40-50cm, which was embroidered with different flower patterns and then sewn to the front part and back part of the official dress. The buzi of the civilian was embroidered with the figure of fowls, and that of the military officer was embroidered with the figures of beasts, which was divided into nine grades. The ordinary round-neck gowns and robes were distinguished according to the length of the dress. The longer the clothes the higher the position.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/NjP7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国越来越重视公共图书馆,并鼓励人们充分加以利用。新近公布的统计数字表明,中国的公共图书馆数量在逐年增长。许多图书馆通过翻新和扩建,为读者创造了更为安静、舒适的环境。大型公共图书馆不仅提供种类繁多的参考资料,而且定期举办讲座、展览等活动。近年来,也出现了许
A、Theyaremuchdifficulttoconnectwith.B、Theyarewillingtoshowyouaround.C、Theyhelprelievereversecultureshock.D、T
民间娱乐工具
指导思想
找工作
拙政园(theHumbleAdministrator’sGarden)是中国著名的四大园林之一。它位于苏州城北,是江南园林的典型代表,也是面积最大的古典山水园林,被誉为“中国园林之母”。拙政园始建于明朝,曾是第一位主人王献臣的私人宅园,后来又卖给了不
自学考试
港珠澳大桥(HongKong-Zhuhai-MacauBridge)全长55公里,是我国一项不同寻常的工程壮举。大桥将三个城市连接起来,是世界上最长的跨海桥梁和隧道系统。大桥将三个城市之间的旅行时间从3小时缩短到30分钟。这座跨度巨大的钢筋混凝土大桥充
中国是世界四大文明古国之一,幅员辽阔,物产丰富,历史文化悠久。五千年的人文创造(humanisticcreativity)和天开万物造就的自然景观为我们留下了数量繁多的名胜古迹,创造了辉煌的文化和艺术。中国位于亚洲东部、太平洋西岸,面积约960万平方
围棋(Go)是一种策略性棋盘(board)游戏。起源于古代中国,是世界上最古老的棋盘游戏之一。尽管其规则相对简单,但却富于策略与变化。因此,它是一项既朴素又复杂的游戏。围棋有助于训练思维,培养人的分析问题和解决问题的能力。是一项具有挑战性的、有益的智力活动
随机试题
A.木防己汤B.济生肾气丸C.小青龙汤D.六味地黄丸E.桂枝茯苓丸与抗组胺药联用,可减少西药用量的是()。
A.Meigs综合征B.阿司匹林三联症C.Kartagener综合征D.Wegener肉芽肿E.Good-pasture综合征上呼吸道、肺、肾的肉芽肿
在发展规划咨询中,区域规划研究的规划基本条件应包括()。
1868年,俄国教育家乌申斯基出版了(),对当时的心理学发展成果进行了总结,乌申斯基因此被称为“俄罗斯教育心理学的奠基人”。
驾驶执照属于()。
2012年,某省加大扶持贫困残疾人力度,财政投入扶贫资金3816.3万元,比上年大幅增长18%,扶持贫困残疾人员56561人,脱贫35110人。享受优惠政策的贫困残疾人117727人,比上年增加3%。截至2012年底,城镇残疾人安排就业人数共22
Inadditiontoredistributingincomes,inflationmayaffectthetotalrealincomeandproductionofthecommunity.Anincreasei
"Yearsago,afriendofmineobservedthat80percentofthepeopleinthiscountryhavetoomuchself-esteemand20percenthav
我国社会主义建设中,判断各方面工作是非得失的标准,归根到底要看是否有利于()。
Weusedtocallthem"electronicbrains".Thatwasbackinthe1950’s,whennameslikeENIACandUnivacwereroom-sizedclunkers
最新回复
(
0
)