首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
专升本
There is so much more meaning to a message than what exists in the spoken or written words. For example, if a person says, "you
There is so much more meaning to a message than what exists in the spoken or written words. For example, if a person says, "you
admin
2015-01-10
32
问题
There is so much more meaning to a message than what exists in the spoken or written words. For example, if a person says, "you know, Barbara, I really like you," it has different meanings depending on whether it is said by man or a woman, in an office or a bar. Context, the tone of voice, the stress put on certain words, as well as the eye contact, physical distance , and the relationship between the speaker and the listener are all factors which give meaning to what’s being said.
Sometimes, these factors can generate much more meaning than the words themselves.
If a friend says to me, " Gee, I can’t wait to see the result of the upcoming election," my interpretation of that message will be based upon my knowledge of my friend’s political views, the situation with the current campaign, and my ability to understand the meaning behind the tone of voice.
Our ability to understand such cues is developed without us being aware of it through our process of socialization. Our interpretation of these cues just comes naturally. Every culture has its own set of culture cues that each member of that culture understands. It’s common how a person from culture A and a person from culture B interpret the very same words in totally different ways. Here are some examples:
When "Sarcasm" Means "Sincerity"
Marsha thought things were going well with her new French friends, particularly Ber-trand. He often invited her to interesting and fun events, but he was often making fun of her. One day at an art exhibition, while looking at a particularly abstract piece, Marsha said that she couldn’t understand what the artist was trying to express. Bertrand smiled and responded , " Yes, I’m afraid French art is far too advanced for Americans to understand. Marsha was upset; she really liked him and couldn’t figure out what caused him to frequently make fun of her. So she asked her host mother about it. "My dear," the host mother told her, "this means that he really likes you. In France, when someone feels comfortable enough to make fun of you, that means that you have been welcomed as a very-close friend.
When "Now" Doesn’t Mean "Now"
Joshua, an American student in Heredia, invited a Costa Rican partner to meet for coffee. When he asked what time they should meet, the response was " Nos encontramos ahora en el parquet". " Ahora" literally means now. So he grabbed his jacket and headed straight to the park where they agreed to meet. Half an hour later, his friend arrived without the least sign of regret for being late. After discussing the matter with his Spanish teacher, Joshua learned that in Costa Rica, "Ahora" means sometime within the hour. And if people decide to meet someplace like in a park, it is no problem for one or the other to wait for a while because they will spend some nice time in the park, probably running into some other friends, or meeting someone friendly.
When "Yes" Doesn’t Means "Yes"
Many business people might have experienced this frustrating situation in Japan. Sarah, a young businesswoman from New York, was sent to Japan to close a big deal for her company. While giving her presentation, she became more and more certain of the sale because her Japanese business partners continually nodded their heads as she spoke. When she finished, she thought the deal was made and asked when they would like to sign the a-greement. She was shocked when she was told that they were not yet sure if they wanted to make the deal or not. What Sarah did not know is that in Japan, nodding head does not necessarily mean "yes" as it does in the US. It can also mean "Yes, I am listening and understanding what you are saying" .
These stories provide just a few examples of how language skills are simply not enough to achieve effective communication in another culture. To get the most of your international learning experience, focus on gaining cross-cultural skills which enable you to do the following :
understand how culture affects communication;
deal with behavior that seems to you strange or offensive;
learn from your cultural adaptation process; communicate more effectively.
These skills will also help you when you learn a new language.
After all, language is a reflection of die culture from which it developed.
______will also be helpful when we learn a new language.
选项
A、Cross-cultural skills
B、Spoken language
C、Behavior study
D、Communicating
答案
A
解析
学习一种新的语言时,跨文化技能也能对我们大有裨益。整篇文章对此进行了说明,尤其是倒数第一段。第二节
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/O3UC777K
本试题收录于:
英语题库普高专升本分类
0
英语
普高专升本
相关试题推荐
Publicity(宣传,报道)offersseveralbenefits.Therearenocostsformessagetimeorspace.Anadinprimetimetelevisionmaycost
(非英语类学生必做)Theaveragepersonswallowsabouthalf-a-tonoffoodayear—notcountingdrink—andthoughthebodyisremarkably
(非英语类学生必做)Theaveragepersonswallowsabouthalf-a-tonoffoodayear—notcountingdrink—andthoughthebodyisremarkably
(非英语类学生必做)Theaveragepersonswallowsabouthalf-a-tonoffoodayear—notcountingdrink—andthoughthebodyisremarkably
Sometimes,peoplesimplydonotrealizetheyarebeingillmannered.TakeTed,forexample.Heprideshimselfonspeakinghismi
Sometimes,peoplesimplydonotrealizetheyarebeingillmannered.TakeTed,forexample.Heprideshimselfonspeakinghismi
Packagingisanimportantformofadvertising.Apackagecansometimesmotivatesomeonetobuyaproduct.Forexample,asmallc
随机试题
个人的性格、气质属于()
患儿,男,4岁,从2岁半开始补牙,至今仍有蛀牙,患儿家长前来找医生询问刷牙方法。有关刷牙不正确的观点是A.家长为儿童刷牙时,以握笔式持牙刷柄的方法操作较方便B.儿童不宜采用/顷刷法刷牙C.刷牙效果与所花时间有关D.刷牙效果与刷牙所用的压力有关E.
对刑法关于撤销假释的规定,下列哪些理解是正确的?()
按照风险来源的不同,利率风险可以分为()。
面谈后撰写的会谈纪要应力求()。
某公司2010年末的流动资产合计为800万元,其中包括存货360万元;流动负债合计为200万元。则该公司2010年末的速动比率为()。
(2020年)甲公司基本生产车间生产X和Y两种产品。供电和锅炉两个辅助生产车间分别为X产品、Y产品、行政管理部门提供动力和蒸汽,同时也相互提供服务。若采用直接分配法分配辅助生产费用,供电车间的生产费用不应分配给()。
教育活动中一对最基本、最重要的人际关系是()。
20世纪90年代,我国对外开放进入新阶段的标志是()。
简述我国《物权法》的基本原则。
最新回复
(
0
)