首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
众筹指大量个人为一个新公司在线提供小额起始资金的过程。在中国经济放缓的情况下,在线众筹已成为中国资金短缺的小公司和创业公司的筹款新渠道。最近,中国的在线众筹平台数量激增。众筹平台的快速增长引起了中国证券监管机构(china’s securities reg
众筹指大量个人为一个新公司在线提供小额起始资金的过程。在中国经济放缓的情况下,在线众筹已成为中国资金短缺的小公司和创业公司的筹款新渠道。最近,中国的在线众筹平台数量激增。众筹平台的快速增长引起了中国证券监管机构(china’s securities reg
admin
2022-12-27
42
问题
众筹指大量个人为一个新公司在线提供小额起始资金的过程。在中国经济放缓的情况下,在线众筹已成为中国资金短缺的小公司和创业公司的筹款新渠道。最近,中国的在线众筹平台数量激增。众筹平台的快速增长引起了中国证券监管机构(china’s securities regulator)的关注。监管机构强调,通过众筹平台筹集的资金必须少量,流程应公开。有些分析师认为,由于投资选择有限,个人投资者对基于互联网的财富产品感兴趣,这使众筹成为可能的融资来源。
选项
答案
Crowdfunding refers to the process of a large number of individuals providing starting capital in small amounts online for a new company. In the case of a slowdown in the Chinese economy, online crowdfunding has become a new channel of fundraising for small companies and start-ups in China that are short of money. Recently, the number of online crowdfunding platforms in China has surged. The rapid growth of crowdfunding platforms has attracted the attention of China’s securities regulator, who emphasizes that the funds raised through crowdfunding platforms must be in small amounts and the process should be open and public. Some analysts believe that because of limited investment options, individual investors are interested in Internet-based wealth products, which makes crowdfunding a possible source of fundraising.
解析
1. 第一句的主干为“众筹指……过程”,“指……的过程”可以用“refers to the process of…”来表达。“小额起始资金”可译为starting capital in small amounts/bits。
2. 第二句中,“经济放缓”常用短语a slowdown in the economy来表达. “资金短缺的”可译为定语从句that are short of money,“创业公司”可译为start-ups,“筹款新渠道”可译为a new channel of fundraising。
3. 第三句中,“……数量激增”可用“the number of…has surged”来表达。
4. 第四句和第五句都提到了“监管机构”,为使句子结构更紧凑,翻译时可将这两句合并,将第五句处理为定语从句。第五句中的“少量”可译为be in small amounts/bits。
5. 第六句中的“由于投资选择有限”为原因状语,可用“because of+名词短语”结构来表达。即将“投资选择有限”转译为名词短语limited investment options。“基于互联网的”可译为Internet-based。后半句“这使众筹成为可能的融资来源”在翻译成英文时,可将其处理为which引导的非限制性定语从句,“可能的融资来源”可译为a possible source of fundraising。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OGvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ゆりガご構想赤ちゃんが助かるなら捨てられる赤ちゃんの命を救いたいと、熊本市の慈恵病院が「赤ちゃんポスト」の設置を市に願い出た。親が育てられない赤ちゃんを、顔を合わせず預かる窓口だ。児童福祉法などに違反しないかどうか市と協議していた厚生労働省は、認める方針を
Quantumwillstillbeonairasthelastprogramsofitarestillinthemakingandaretobeshownasscheduled.
WhydoesDr.Johnsonsuggestbuildingagreenhousenearapowerstation?
Howcanforeign-traineddoctorsgetapprovedfromtheEducationalCommissiontocompletearesidencyintheUS?
"Cool"isawordwithmanymeanings.Itstraditionalmeaningisusedto【C1】________atemperaturethatisfairlycool.Asthewo
以经理办公室的名义,按一定的格式和要求,写一份于2022年7月28日公布的通知,包括以下内容:1.时间:8月7日星期四下午2:002.会议地点:公司办公大楼会议厅3.会议内容:讨论能源规划(energyprogram)
Lastyear,mybrotherandIwenttoMiamiforavacation.Someofmyfriendswhohadbeentherebeforesaid【K1】________wasawon
Thefilmwaspickedupbyabranchof20thCenturyFoxandwillbe________inafewcitiesthisfall.
Whilethewriterwasbestknownforhermuch-ballyhooed________,herimpactreachedfarbeyondmemorablequips.
A、Annoyed.B、Surprised.C、Indifferent.D、Worried.A当店员认为是因为顾客耳机没戴好而造成声音外漏时,顾客有些恼怒了,这点可由他的语气以及正话反说Look!Iknow…。Thankyouverymu
随机试题
简述云计算的特点。
治脾胃寒证,症见腹腔冷痛,呕吐泄泻,首选
有关噻嗪类利尿药的叙述错误的是
甲男明知乙女只有13周岁,误以为法律并不禁止征得幼女同意后的性交行为。于是在征得乙女的同意后与乙女发生了性交。对甲的行为的性质判断正确的是:
()是一种保障居民基本生活需要的制度。
利率风险的主要形式包括()。
下列各项中,应征收营业税的是()。
如果属性集K是关系模式R1的主键,K也是关系模式R2的外键,那么在R2的关系中,K的取值只允许两种可能:________,________。
【2015年济南市真题】教师是一门专业性很强的职业。在教师的知识结构中,具有核心地位、最能体现教师职业专业性质的知识是()。
•YouwillhearaspeechattheSustainableBusinessinEastAsiaConference.•Asyoulisten,forquestions1—12,completetheno
最新回复
(
0
)