首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
如今在中国,来自各方面的压力都在上升。据一家公司提供的数据显示,中国人的压力主要源于工作、个人财务和家庭三个因素。人们普遍表现出焦虑的症状。中国成为世界上压力最大的国家的原因或许如下:中国正在经历快速的经济发展,中国人不得不应对随之而来的巨大压力。此外,当
如今在中国,来自各方面的压力都在上升。据一家公司提供的数据显示,中国人的压力主要源于工作、个人财务和家庭三个因素。人们普遍表现出焦虑的症状。中国成为世界上压力最大的国家的原因或许如下:中国正在经历快速的经济发展,中国人不得不应对随之而来的巨大压力。此外,当
admin
2020-12-02
27
问题
如今在中国,来自各方面的压力都在上升。据一家公司提供的数据显示,中国人的压力主要源于工作、个人财务和家庭三个因素。人们普遍表现出焦虑的症状。中国成为世界上压力最大的国家的原因或许如下:中国正在经历快速的经济发展,中国人不得不应对随之而来的巨大压力。此外,当前的社会保障体系还远不能满足人们的需求。
选项
答案
In today’s China, pressures from all aspects are mounting. According to data provided by a firm, the pressure of Chinese people mainly derives from three factors: job, personal finance, and family. People generally display anxiety. The reasons that China becomes the most stressed country may be as follows: With the country undergoing rapid economic development, Chinese people have to deal with the huge pressure that comes along. In addition, the current social security system is far from being enough to satisfy people’s needs.
解析
1.第2句中的定语“一家公司提供的”较长,可将其处理成后置定语,译为过去分词短语provided by a firm,置于中心词data之后。
2.第3句“人们普遍表现出焦虑的症状”可直译为People generally display anxiety,“症状”一词可略去不译,不影响意思。注意本句的主语“人们”无需强调,故本句也可译为there be句型,译作There is univer-sal anxiety among Chinese people;或将“焦虑”作为句子主语,译作Anxiety prevails among Chinesepeople。
3.第4句的主干是“原因或许如下”;定语“中国成为……国家的”较长,可处理成定语从句;“原因或许如下”可译成The reasons may be as follows。
4.第4句冒号后的“中国……发展”可处理为原因状语,用介词with加独立主格结构译出,表达为with thecountry undergoing rapid economic development;“随之而来的”可处理成定语从句,译作that comesalong,置于中心词pressure之后。整句译文结构明了、逻辑关系强。
5.最后一句的“远不能”可套用be fax from being enough to do sth.的结构来表达。“满足人们的需求”可表达为satisfy people’s needs,也可表达为meet people’s demand。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OhO7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
OnChina’sNetizenPopulationForthispart,youareallowed30minutestouniteashortessayentitledOnChina’sNetizenP
A、Gothroughahealthcheck.B、Carrylittleluggage.C、Arriveearlyforboarding.D、Undergosecuritychecks.B题目询问当旅客去月球旅行的时候,他们
A、China.B、Japan.C、TheU.S.D、ThePhilippines.A短文称:NOP调查了3万名年满13岁的消费者,发现按每周花在阅读书报杂志的时间来排名,中国和菲律宾分别名列第2和第3。本题问排名第2的国家,故A正确。语义强调
Livingwithparentsedgesoutotherlivingarrangementsfor18-to34-year-oldsA)Broaddemographic(人口的)shiftsinmarital
Withahistoryofmorethan400years,ShanghaicuisineistheyoungestamongthemajorregionalcuisineinChina.Ittakes"col
A、Theyworkhardatnoon.B、Theyfeeltoohottosleep.C、Theirworkisdifficult.D、Theytakenapsatnoon.D短文提到,“在世界许多地方,人们有午
A、Relatedofficialdepartmentsforbiditsmanagement.B、MostpeoplecomplainaboutitsIllegaloperation.C、Otherstorescompete
秦始皇是中国统一后的第一位皇帝,他成功创建了壮观又巨大的(enormous)建筑工程。他促进了文化和思想上的发展,同时也对中国造成了很大的破坏。应该记住他创造的功绩还是他的暴政(tyranny)是一个很有争议性的问题,但是每个人都应该承认,秦始皇是中国历史
中国人以前大多在电视上看电视剧或是电影,然而,现如今最时尚的电视节目是真人秀。这有可能是某类比赛,人们可以展示自己的才华,如唱歌、跳舞等等。真人秀节目给那些有天赋且梦想成为明星的人提供了一个绝好的机会。同时,观众们也可以欣赏这些节目得到放松。这些
西安是中国古代13个王朝(dynasty)的首都。毫无疑问,它是中国历史与文化的完美代表。西安居于“中国古都”之首,在中国历史上建都时间最长、影响力最大。它是丝绸之路(theSilkRoad)的起点,是中华文明的发祥地。西安到处都是令人惊叹的历史奇观,
随机试题
下列五输穴中,属“荥”的是()
男性,45岁,视力下降1年,矫正视力:右0.5左1.0;眼压:右22mmHg左18mmHg;角膜透明、前房正常、晶状体透明;眼底:视盘C/D右0.8,左0.6;视野:右眼鼻侧阶梯、左正常;双眼房角在静态下均可见睫状体带。本患者应诊断为
为第一个胆固醇吸收剂,且与他汀类药物合用能够显著降低血脂水平,提高降脂达标率的药物是()。
对于从国外采购的设备,设备原价通常是指()。
建设工程发包与承包,《建筑法》作出禁止规定的有( )。
集装箱箱体外表动植物检疫,主要检查有无( )等,并对来自动植物传染源国家和地区的集装箱箱体外表实施防疫消毒。
()通常用于有收益企业的整体评估及无形资产评估等。
UKhouseholdsarecuttingbackonspendingatthefastestratesince1980.Thisis【C1】______totheworsteconomicslowdowninth
公安工作的宗旨和出发点是()。
继云南鲁甸发生6.5级地震之后,四川康定又发生了6.3级地震。地震的发生不是偶然的,而是板块运动的结果。这表明:①在客观规律面前,人是无能为力的②违背客观规律,人们就会受到规律的惩罚③事物的运动变化不是杂乱无章的,而是有其固有的规律性④规律是客观的
最新回复
(
0
)