天猫、淘宝总成交额达到1682亿元,京东商城累计下单金额超过1271亿元……刚刚过去的“双11”又一次刷新纪录。中国网络商业的年度盛事,好似一面打量中国经济的镜子,从最初的5000多万元到如今的数千亿元规模,连年快速攀升的数据,反映了我国消费市场的平稳较快

admin2020-01-15  71

问题     天猫、淘宝总成交额达到1682亿元,京东商城累计下单金额超过1271亿元……刚刚过去的“双11”又一次刷新纪录。中国网络商业的年度盛事,好似一面打量中国经济的镜子,从最初的5000多万元到如今的数千亿元规模,连年快速攀升的数据,反映了我国消费市场的平稳较快增长,更折射出国内消费者对于消费升级的迫切需求。
    过去5年,消费这驾“马车”跑得又稳又快。从市场规模看,我国社会消费品零售总额由2012年的21万亿元增加到2016年的33万亿元,2013-2016年年均增速为11.6%。从消费在国民经济中的作用看,2011年开始,消费逐步成为经济增长的第一拉动力,今年前三季度,最终消费支出对经济增长的贡献率达到64.5%,消费对经济增长的基础性作用进一步巩固。
    这种背景下,我国居民消费结构升级逐渐进入加速阶段。
    2016年中国的恩格尔系数是30.1%,离联合国设定的“低于30%”富足社会阶段只有一步之遥。进人这个阶段,人的消费需求就变得多种多样,特别是对质的追求不断提升。而各国发展经验表明,人均GDP超过8000美元后,消费需求会更多从商品层面转到服务层面。许多发达国家在达到这一水平后,用于消费的支出能达到5000美元左右,而目前中国在同等水平下的消费支出约为4200美元,仍有很大发展空间。

选项

答案 今年の「ダブル11」(11月11日のネット通販イベント)では、天猫(Tmall)と淘宝(タオバオ)を合わせた取引額が1682億元(1元は約17.1円)に達し、京東商城の累計受注金額は1271億元を超えるなどして、相次いで記録が塗り替えられた。中国のネットビジネスの年に一度の祭典は、中国経済の力を映し出す鏡のようだ。最初の年の5千万元ほどの規模から現在の数千億元へ、年々加速し増加するデータには、中国消費市場の安定した急成長ぶりが反映され、さらに中国の消費者の消費バージョンアップに対する切実な欲求が照らし出されている。 過去5年間、消費という「馬車」は安定した速いペースで走ってきた。市場規模をみると、社会消費財小売総額は2012年の21兆元が16年は33兆元に増加し、13~16年の年平均増加率は11.6%だった。国民経済における消費の役割をみると、消費は11年以降、徐々に経済成長の一番目の牽引力になり、今年第1~3四半期(1~9月)には、最終消費支出の経済成長への寄与度が64.5%に達し、経済成長に対する消費の基礎的役割がさらに強固なものになった。こうしたことを背景に、中国国民の消費構造のパージョンアップが徐々に加速する段階にさしかかっている。16年のエンゲル係数は30.1%で、国際連合が設定する「30%以下の富裕基準」の段階にあと一歩のところまできた。この段階に入ると、消費ニーズが多様化し、特に質に対する追求がますます高まるという。各国の発展経験をみるとわかるのは、国内総生産(GDP)一人あたり平均が8千ドル(1ドルは約113.8円)を超えると、消費ニーズは商品からサービスへより多く向かうようになることだ。多くの先進国はこの水準に到達した後、消費に回せる支出が5千ドル前後に達しており、現在の中国は同等レベルの消費支出が約4200ドルで、発展の可能性はまだまだ大きいと言える。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Ot0D777K
本试题收录于: 日语题库小语种分类
0

相关试题推荐
最新回复(0)