首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
探究科研领域的发展趋势 ——1996年英译汉及详解 The differences in relative growth of various areas of scientific research have several causes.【F1】Som
探究科研领域的发展趋势 ——1996年英译汉及详解 The differences in relative growth of various areas of scientific research have several causes.【F1】Som
admin
2019-07-05
63
问题
探究科研领域的发展趋势
——1996年英译汉及详解
The differences in relative growth of various areas of scientific research have several causes.【F1】
Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating.
Some, however, are less reasonable processes of different growth in which preconception of the form scientific theory ought to take, by persons in authority, act to alter the growth pattern of different areas. This is a new problem probably not yet unavoidable; but it is a frightening trend.【F2】
This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
It can be predicted, however, that from time to time questions will arise which will require specific scientific answers. It is therefore generally valuable to treat the scientific establishment as a resource or machine to be kept in functional order.【F3】
This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.
This kind of support, like all government support, requires decisions about the appropriate recipients of funds. Decisions based on utility as opposed to lack of utility are straightforward. But decision among projects none of which has immediate utility is more difficult. The goal of the supporting agencies is the praisable one of supporting "good" as opposed to "bad" science, but a valid determination is difficult to make. Generally, the idea of good science tends to become confused with the capacity of the field in question to generate an elegant theory.【F4】
However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world’ s more fascinating and delightful aspects.
【F5】
New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance.
【F3】
选项
答案
给某些与当前目标无关但将来可能产生影响的科研以支持,看来通常能有效地解决这个问题。
解析
本句考查的重点是:定语修饰成分和翻译中状语的位置。 这是一个简单句。句子的主干是This seems…done by…。主语this实际上是指前文的problem。根据汉语的搭配习惯,done在句中应指问题的“解决”,mostly effectively对它进行修饰:research后接的related to…和of possible…是两个由but连接的并列的修饰语,可以译成前置定语,但是在某些情况下(如定语太长),根据汉语习惯亦可用“这”或“这些科研”代替research,而把定语单独成句。by+V—ing结构在这里是表示方式:“通过…”,作状语,在中文翻译时一般前置。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/PQ9Z777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Thescientistwhowantstopredictthewaywhichconsumerswillspendtheirmoneymuststudyconsumerbehavior.Hemust【B1】____
Thescientistwhowantstopredictthewaywhichconsumerswillspendtheirmoneymuststudyconsumerbehavior.Hemust【B1】____
Threehundredyearsagonewstravelledbywordofmouthorletter,andcirculatedintavernsandcoffeehousesintheformofpa
It’softensaidthatthemarkofacivilisedsocietyishowittreatsitsmostvulnerablecitizensintimesofausterity.Andin
It’softensaidthatthemarkofacivilisedsocietyishowittreatsitsmostvulnerablecitizensintimesofausterity.Andin
Everyhumanbeinghasuniquearrangementofskinonhisfingersandthisarrangementisunchangeable.Scientistsandexpertshav
Theideathatpeoplemightbechosenorrejectedforjobsonthebasisoftheirgenesdisturbsmany.Such【B1】______mayhowever,
ThesuccessofAugustusowedmuchtothecharacterofRomantheorizingaboutthestate.TheRomansdidnotproduceambitiousblu
放慢生活节奏:怎样从里到外生活得更平和、更简单——2016年英译汉及详解Mentalhealthisourbirthright.【F1】Wedon’thavetolearnhowtobehealthy;itis
随机试题
咳血方主治证的病机是
乙型肝炎病毒活动性复制,提示乙型肝炎传染性高的重要血清学指标是
A、发自髓室底至根分叉处的管道B、相邻根管之间早水平的交通支C、从根管呈垂直角度发出的细小分支D、根管在根尖分散成细小分支E、根管在根尖分出的细小分支(此时根管仍在)根管侧支
A.公开、公平、公正原则B.便民和效率原则C.信赖保护原则D.法定原则E.处罚与违法行为相适应的原则依照《中华人民共和国行政处罚法》,没有法定依据或者不遵守法定程序的,行政处罚无效,体现
以出让方式取得土地使用权用于投资开发的,要按照土地使用权出让合同约定进行投资开发,属于房屋建设工程的,应完成开发投资总额的()以上。
汉译英:“放射性检验证书;验残证书”,正确的翻译为:( )。
简述你对《义务教育数学课程标准(2011年版)》中“探索并证明三角形的中位线定理”这一目标的理解。
在古希腊神话中“众神之主”是()。
在中国历史上曾经出现过成康之治、文景之治、贞观之治、康乾之治等所谓盛世。盛世的出现是和法制的相对健全分不开的,法制是推动盛世出现的条件,又是盛世的外在标志。从来没有无法制的盛世,也从来没有盛世而法制衰微的现象。即使是人主中原的少数民族,在立定脚跟之后也急于
强调心理学不应该以意识为主要研究对象的学派是()。(2008年)
最新回复
(
0
)