首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
On April 29th the Supreme Court ordered the next government to come up with a plan by the end of the year to reduce the amount o
On April 29th the Supreme Court ordered the next government to come up with a plan by the end of the year to reduce the amount o
admin
2019-11-20
107
问题
On April 29th the Supreme Court ordered the next government to come up with a plan by the end of the year to reduce the amount of nitrogen dioxide (NO-2) in the atmosphere. The judgment could have big implications for several large infrastructure projects. It also suggests how dirty air is finally becoming a political issue.
The health effects of NO-2 have not yet been calculated for Britain, but are thought to be as potentially damaging as fine man-made particulate matter, says Gary Fuller. A report from a government advisory group in 2010 estimated that, if all fine particulate matter were removed from the atmosphere, it would increase the average life expectancy of those born in 2008 by six months.
Despite the mounting evidence of the harmful effect of dirty air, there has been little political desire to get it sorted. Politicians could often skirt the issue by pointing out that it was a Europe-wide problem.
选项
答案
4月29日,英国最高法院责令下届政府年底前制定旨在减少大气中二氧化氮含量的方案。这一裁决可能对几项大型基建工程产生巨大影响。同时,它也展现了环境污染最终上升为政治问题的过程。 据加里-富勒称,虽然英国目前尚未统计二氧化氮对国人身体健康的影响,但据估计,其潜在的损害威力堪比人工合成的细微颗粒物。政府某家顾问团在2010年发布的一项报告估计称,如果将大气中的细微颗粒物全部清除,那么2008年出生者的平均寿命会延长6个月。 空气混浊产生的危害日益显著,但政治方面很少显露出治理的意向。政治家们声称空气污染问题需要整个欧洲合力加以解决,其往往借此来逃脱问责。
解析
(1)该句主干为the Supreme Court ordered…to…。其中the Supreme Court为专有名词,译为“英国最高法院”。该句中考生需注意区分两个to的不同用法:第一个to为固定表达.即order sb.to do sth.;第二个to作整句的目的状语。
(2)fine有诸多含义,比如“优良的;细小的,精美的;健康的”,这里它与matter(物质)搭配,故译为“细小的”较为合适。根据语境,文中fine man-made particulate matter译为“细微颗粒物”。
(3)该句是以there开头的句子。despite译为“尽管;任凭”,后面只能跟名词(短语)或doing,相当于in spite of。翻译时,考生需将状语引导词翻译出来。此处代词it指代前文的harmful effect,其中get sorted译为“解决,处理”。
(4)固定搭配skirt the issue译为“避而不谈”,point out译为“指出,指明”。by引导方式状语,that引导的从句作point out的宾语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/PZe4777K
0
考研英语二
相关试题推荐
Theauthorthinksthatpullfactors______.Peoplemovingwithincountrybordersareoftenmotivatedbythedesireto______.
Accordingtothepassage,thefactthatyoungpeopleseemtobelosinginterestinscience______.Theword"disparity"(Paragr
WhichofthefollowingbestdescribestheAmerica’seconomicsituation?Whatfactormakesinvestorsputoffinvestinginnewpl
Theroleofgovernmentsinenvironmentalmanagementisdifficultbutinescapable.Sometimes,thestatetriestomanagetheresou
WilltheEuropeanUnionmakeit?Thequestionwouldhavesoundedstrangenotlongago.Noweventheproject’sgreatestcheerlead
OlympicGamesareheldeveryfouryearsatadifferentsite,inwhichathletes【1】differentnationscompeteagainsteachotherin
Inthissection,youareaskedtowritealetterbasedonthefollowingstatement.Yourlettershouldbeatleast150words.Rem
YouhavejustcomebackfromtheU.S.asamemberofaSino-Americanculturalexchangeprogram.WritealettertoyourAmerican
SomeoftheconcernssurroundingTurkey’sapplicationtojointheEuropeanUnion,tobevotedonbytheEU’sCouncilofMinister
随机试题
下列哪项不属于健康促进涉及的主要领域
下列关于病毒叙述错误的是( )
某工程计划外购商品混凝土3000m3,计划单价420元/m3,实际采购3100m3,实际单价450元/m3,则由于采购量增加而使外购商品混凝土成本增加()万元。
【背景资料】某施工单位承接了一段二级公路水泥混凝土路面工程施工,路面结构示意图见图2—2。施工单位进场后设立了水泥混凝土搅拌站和工地试验室,搅拌站的配电系统实行分级配电:设置总配电箱(代号A),以下依次设置分配电箱(代号B)和开关箱(代号C),开关箱
关于绝热层施工技术要求的说法,正确的有()。
按照( )划分,证券交易种类主要分为股票交易、债券交易、基金交易以及其他金融衍生工具的交易。
阅读下列史料并回答问题:政治局扩大会相信,中国苏维埃革命有着他雄厚的历史的泉源,他是不能消灭的,他是不能战胜的。中央苏区、湘鄂赣苏区、湘赣苏区与闽浙赣苏区的变为游击区,不过是整个苏维埃革命运动中部分的挫折。这种挫折丝毫也不足以使我们对于中国苏维埃
一个热力站有5个阀门控制对外送蒸汽,使用这些阀门必须遵守以下操作规则:(1)如果开启1号阀,那么必须同时打开2号阀并且关闭5号阀。(2)如果开启2号阀或者5号阀,则要关闭4号阀。(3)不能同时关闭3号阀和4号阀。现在
若循环体执行的次数为m,则在do-while型循环中,循环条件的执行次数为(37),在while-do型循环中,判断循环条件的次数为(38)。
ThedevelopmentofJamestowninVirginiaduringthesecondhalfofthe17thcenturywascloselyrelatedtothemakinganduseof
最新回复
(
0
)