首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Our world is bursting with knowledge — but desperately in need of wisdom. Now, when sound bites are getting shorter, when instan
Our world is bursting with knowledge — but desperately in need of wisdom. Now, when sound bites are getting shorter, when instan
admin
2015-07-27
43
问题
Our world is bursting with knowledge — but desperately in need of wisdom. Now, when sound bites are getting shorter, when instant messages crowd out essays, and when individual lives grow more frenzied, college graduates capable of deep reflection are what our world needs.
For all these reasons I believed — and I believe even more strongly today — in the unique and irreplaceable mission of universities.
Universities are where the wisdom we cannot afford to lose is preserved from generation to generation. Among all human institutions, universities can look beyond present norms to future possibilities, can look through current considerations to emergent opportunities.
And among universities, Harvard stands out. With its great tradition, its iconic reputation, its remarkable network of 300,000 alumni, Harvard has never had as much potential as it does now.
And yet, great and proud institutions, like great and proud nations at their peak, must surmount a very real risk: that the very strength of their traditions will lead to caution, to an inward focus on prerogative and to a complacency that lets the world pass them by.
选项
答案
我们正处于一个知识爆炸的世界之中,不过,这世界迫切需要智慧。现在,在(新闻采访的)原声摘要播出变得愈来愈短,即时信息淘汰了散文,个人生活变得如痴如狂之际,这个世界还是需要能够深思的大学生。 考虑到这些理由,我过去信仰,而今天甚至更加强烈地信仰大学独特的、无可取代的使命。 大学是人类把不可或缺的智慧世代流传的殿堂。就人类所有公共机构而言,只有大学,能够超越当前的准则,发现未来的可能性:能通过目前的判断,注意到突发的机遇。 哈佛在大学中鹤立鸡群。凭其伟大的传统、标志性的声誉及其非凡的30万校友网,哈佛的潜力前所未有。 可是,就像伟大而自豪的国家在其鼎盛时期一样,伟大而自豪的学府必须克服一个完全不能掉以轻心的危险因紊:它们传统的绝对强势将会导致谨小慎微、追求内部特权并自鸣得意,这将使它们不能与时俱进。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/PcOO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Manypeoplefeelthathumanbeingsshouldberesponsibleforthedisappearanceofsomeotheranimalspecies.Itistruewemay【M
Manypeoplefeelthathumanbeingsshouldberesponsibleforthedisappearanceofsomeotheranimalspecies.Itistruewemay【M
ItusedtobesaidthatEnglishpeopletaketheirpleasuresadly.Nodoubtthiswouldstillbetrueiftheyhavehadanyple
ItusedtobesaidthatEnglishpeopletaketheirpleasuresadly.Nodoubtthiswouldstillbetrueiftheyhavehadanyple
Itisarguedthatrelatingnegotiationtocommunicationskillsandculturalknowledgeisessential.However,negotiationisnot
Humansareforeverforgettingthattheycan’tcontrolnature.Exactlytwentyyearsago,theTimemagazinecoverstoryannounced【
人生是由“渐”维持的。这在女人恐怕尤为必要:歌剧中,舞台上如花的少女,就是将来火炉旁边的老婆子,这句话骤听使人不能相信,少女也不肯承认,实则现在的老婆子都是由如花的少女“渐渐”变成的。人之能堪受境遇的变衰,也全靠这“渐”的助力。巨富的纨绔子弟因屡次
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,要他们来慰藉。他们是人群的需要!假如人群中不产生出若干的文学家,我们可以断定我们的生活,是没有趣味的。
我自然知道,大山有坎坷,大海有浪涛,大漠有风沙,森林有猛兽。即便这样,我依然喜欢。打破生活的平静便是另一番景致,一种属于年轻的景致。真庆幸,我还没有老。即便真老了又怎么样,不是有句话叫老当益壮吗?于是,我还想从大山那里学习深刻,我还想从
三年前在南京我住的地方有一道后门,每晚我打开后门,便看见一个静寂的夜。下面是一片菜园,上面是星群密布的蓝天。星光在我们的肉眼里虽然微小,然而它使我们觉得光明无处不在。那时候我正在读一些关于天文学的书,也认得一些星星,好像它们就是我的朋友,它们常常在和我谈话
随机试题
某药具有苦、臭味,可制成哪些剂型()。
ThePrimeMinisterrefusedtocommentontherumorthathehadplannedto______.
下列关于视神经脑膜瘤的描述错误的是
A、旋光度测定法B、银量法C、铈量法D、高锰酸钾法E、紫外分光光度法;含量测定方法为硫酸亚铁原料药
国库单一账户体系包括()。
某汽车轮胎厂下设一非独立核算门市部,该厂将一批汽车轮胎送交门市部销售,计价60万元。门市部零售取得含增值税的销售收入77.22万元。汽车轮胎的消费税税率为3%。该轮胎厂应纳消费税为()万元。
下列各项中,关于收入确认的表述中,正确的是()。
任何单位未经(),依照娱乐场所管理条例审核合格,并领取营业执照,不得从事娱乐场所经营活动。
下列给定程序中,函数fun的功能是:找出一个大于给定整数m且紧随m的素数,并作为函数值返回。请改正程序中的错误,使它能得出正确的结果。注意:部分源程序在文件MODI1.C中,不要改动main函数,不得增行或删行,也不得更改程序的结构!
A、Takesomeextratime.B、Doawritingexercise.C、Dosomeworkforanothercourse..D、Writethestoryendingfirst.B信息明示题,女士说,
最新回复
(
0
)