首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
In British working culture, it’s important to use the right words in the right situations, she says. " Set phrases that signal t
In British working culture, it’s important to use the right words in the right situations, she says. " Set phrases that signal t
admin
2019-04-11
126
问题
In British working culture, it’s important to use the right words in the right situations, she says. " Set phrases that signal that ’ I’m doing this the right, polite way’ are more important in British culture" than in the US, she says. For example, Brits use the phrase ’ please find attached’ at 10 times the rate of Americans.
But Murphy found Americans are more likely to say please when they feel there’s a power imbalance—for example, between parents and children. It’s likely to make someone feel like you’re begging or feeling superior, she says. Instead, Americans place more value on saying ’ thank you’ .
"That goes along with the idea that American politeness culture is very solidarity oriented—it’s a-bout making people feel good about themselves and about each other," she says.
While Brits were similar in this sense, Murphy says it has been more important historically for Brits to acknowledge the distance and the roles between people though, she notes, this has been changing in the 21st Century.
So what to do as a newcomer? Be super, super aware that any time that anyone’s doing something that makes you uncomfortable, there’s a very good chance that’s not their intention.
" A lot of times, it’s little things about how people communicate.
British politeness doesn’t just cover please and thank you—there is also a complicated dance of small talk and conflict resolution that newcomers have to learn to avoid confusion in the office.
The quirks of politeness can even have a price tag. One 2015 survey of 1, 000 managers found that over-politeness could be costing British businesses millions, for example ,20% of those polled felt they had not challenged a fraudulent expense claim.
选项
答案
她说,在英国的职场文化中,在合适的场合使用合适的词汇是一件非常重要的事。她还说,与美国相比,“在英国文化中,使用惯用语来表达‘我采取的做法妥当且礼貌’更为重要”。例如,英国人使用“请见附件”这个惯用语的频率是美国人的10倍。 但墨菲发现,美国人在感到双方权力不对等时更有可能说“请”——例如,在父母和子女之间。她表示,这会让人觉得你是在祈求,或是感觉高人一等。相反的是,美国人更加重视说“谢谢”。 “这符合一种观念,即美国人的礼仪文化以团结为导向——其目的是让自己和对方都感觉良好。”她说。 虽然英国人在这方面与美国人有相似之处,但墨菲认为,对英国人而言,承认人与人之间存在的距离和各自扮演的不同角色在过去的英国文化中十分重要。不过,她提到,进入21世纪后,这种情况正在逐步发生变化。 那么,职场新手该如何应对?一定要充分意识到,无论什么时候,当有人做了什么让你感到不舒服的事情时,他们很有可能并不是故意的。 “很多时候,这只是与人们沟通方式相关的琐事。” 英国人的礼貌并非仅仅体现在“请”和“谢谢”上——为避免在办公中感到困惑,职场新手还需掌握一套复杂的聊天招式和冲突解决办法。 不过,这些礼仪习惯有时甚至可能需要付出一些代价。2015年,一项针对1 000名管理者的调查显示,过分礼貌可能令英国企业付出数百万美元的代价,如20%的受访者感觉自己曾因对方的彬彬有礼而没有揭穿他们的虚假报销申请。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Phfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
北洋政府的立法指导原则是()。
甲委托乙以乙的名义为甲购买一辆汽车。乙与丙签订购车合同后,由于甲的原因不能依约向丙支付购车款,乙遂向丙披露了委托人甲。对此,下列说法正确的是()。
sampling
亚投行
据法新社(AFP)报道,墨西哥总统EnriquePenaNieto数分钟前撤销了11月3日中国铁建的高铁投标结果,并决定重启投标程序。墨西哥交通部长GerardoRuizEsparZa称,取消的原因是为了避免出现对投标程序合法性和透明度的怀疑。
Toavoidthevariousfoolishopinionstowhichmankindisprone,nosuperhumangeniusisrequired.Afewsimpleruleswillkeep
京沪高铁
matingseason
Contrabandarticles
共享单车实名制
随机试题
诊断急性细菌性痢疾不需做下列哪项检查
急性心力衰竭出现水肿,钠潴留时,可选用的治疗药物是
A.麻黄汤加减B.桑白皮汤加减C.金匮肾气丸加减D.杏苏散加减E.桑菊饮加减治疗痰热郁肺作喘宜选用的方剂是
长期氧疗是指
某普通住宅,采用现浇钢筋混凝土部分框支剪力墙结构,房屋高度40.9m。地下1层,地上13层,首层~三层层高分别为4.5m、4.2m、3.9m,其余各层层高均为2.8m,抗震设防烈度为7度,Ⅱ类建筑场地。第3层设转换层,纵横向均有落地剪力墙,地下一层顶板可作
估算工程量单价合同结算工程价款的主要依据是投标单价和( )。
如果某投资方案在经济上可行,则一定有( )。
下列属于中国现代著名文学家沈从文的作品的是:
清代的国子监生实行()
Afterthebirthofmysecondchild,Igotajobatarestaurant.Havingworkedwithanexperienced【C1】______forafewdays,Iw
最新回复
(
0
)