In British working culture, it’s important to use the right words in the right situations, she says. " Set phrases that signal t

admin2019-04-11  62

问题    In British working culture, it’s important to use the right words in the right situations, she says. " Set phrases that signal that ’ I’m doing this the right, polite way’ are more important in British culture" than in the US, she says. For example, Brits use the phrase ’ please find attached’ at 10 times the rate of Americans.
   But Murphy found Americans are more likely to say please when they feel there’s a power imbalance—for example, between parents and children. It’s likely to make someone feel like you’re begging or feeling superior, she says. Instead, Americans place more value on saying ’ thank you’ .
   "That goes along with the idea that American politeness culture is very solidarity oriented—it’s a-bout making people feel good about themselves and about each other," she says.
   While Brits were similar in this sense, Murphy says it has been more important historically for Brits to acknowledge the distance and the roles between people though, she notes, this has been changing in the 21st Century.
   So what to do as a newcomer? Be super, super aware that any time that anyone’s doing something that makes you uncomfortable, there’s a very good chance that’s not their intention.
   " A lot of times, it’s little things about how people communicate.
   British politeness doesn’t just cover please and thank you—there is also a complicated dance of small talk and conflict resolution that newcomers have to learn to avoid confusion in the office.
   The quirks of politeness can even have a price tag. One 2015 survey of 1, 000 managers found that over-politeness could be costing British businesses millions, for example ,20% of those polled felt they had not challenged a fraudulent expense claim.

选项

答案 她说,在英国的职场文化中,在合适的场合使用合适的词汇是一件非常重要的事。她还说,与美国相比,“在英国文化中,使用惯用语来表达‘我采取的做法妥当且礼貌’更为重要”。例如,英国人使用“请见附件”这个惯用语的频率是美国人的10倍。 但墨菲发现,美国人在感到双方权力不对等时更有可能说“请”——例如,在父母和子女之间。她表示,这会让人觉得你是在祈求,或是感觉高人一等。相反的是,美国人更加重视说“谢谢”。 “这符合一种观念,即美国人的礼仪文化以团结为导向——其目的是让自己和对方都感觉良好。”她说。 虽然英国人在这方面与美国人有相似之处,但墨菲认为,对英国人而言,承认人与人之间存在的距离和各自扮演的不同角色在过去的英国文化中十分重要。不过,她提到,进入21世纪后,这种情况正在逐步发生变化。 那么,职场新手该如何应对?一定要充分意识到,无论什么时候,当有人做了什么让你感到不舒服的事情时,他们很有可能并不是故意的。 “很多时候,这只是与人们沟通方式相关的琐事。” 英国人的礼貌并非仅仅体现在“请”和“谢谢”上——为避免在办公中感到困惑,职场新手还需掌握一套复杂的聊天招式和冲突解决办法。 不过,这些礼仪习惯有时甚至可能需要付出一些代价。2015年,一项针对1 000名管理者的调查显示,过分礼貌可能令英国企业付出数百万美元的代价,如20%的受访者感觉自己曾因对方的彬彬有礼而没有揭穿他们的虚假报销申请。

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Phfa777K
0

最新回复(0)