首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
专升本
你是Lucy,写一封给老同学Allen的邀请信,邀请他参加下个星期日下午4点(12月23日)的校友聚会。希望Allen尽快回信接受邀请,以便他们及时做好安排。
你是Lucy,写一封给老同学Allen的邀请信,邀请他参加下个星期日下午4点(12月23日)的校友聚会。希望Allen尽快回信接受邀请,以便他们及时做好安排。
admin
2018-11-11
69
问题
你是Lucy,写一封给老同学Allen的邀请信,邀请他参加下个星期日下午4点(12月23日)的校友聚会。希望Allen尽快回信接受邀请,以便他们及时做好安排。
选项
答案
December 16,2012 Dear Allen, We are having all classmates for dinner at 4 p.m. next Sunday (December 23) at the hotel. There will be a big reunion. Would it be possible for you to join in it at your convenience? I hope that you will feel it worthwhile to accept this invitation. We haven’ t seen each other for a long time and we are all anxious to have you with us. We shall be very much pleased if we receive word of your acceptance in the near future, so that we can make good arrangements in time. Yours, Lucy
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/PsaC777K
本试题收录于:
英语题库成考专升本分类
0
英语
成考专升本
相关试题推荐
Areyousuperstitious?No,ofcoursenot.Doyoubelieveinmagic(魔法),andluckcharms(护身符),andelvesorgremlins(小精灵)?Cer
Somenewchangeshappened______theschool_____myabsence.
—Couldyoumailtheselettersformeplease?—______letters?Yourfriendsaregoingtobeveryhappytohearfromyouagain.
Howcanwegetridofgarbage?Dowehaveenoughenergysourcestomeetourfutureenergyneeds?Thesearetwoimportantque
______thatthetradebetweenthetwocountriesreacheditshighestpoint.
Howmanythingscanyouseeinthenightsky?Alot!OnaclearnightyoumightseetheMoon,someplanets,andthousandsofspa
NativeAmericansfromthesoutheasternpartofwhatisnowtheUnitedStatesbelievedthattheuniverseinwhichtheylivedwas
A、doubleB、foundC、doubtD、southwestA
Youhadbetternot______therealone.
Franklyspeaking,I’dratheryou______anythingaboutitforthetimebeing.
随机试题
女,25岁,系足部血管损伤大出血引起休克,已作了抢救,反应血容量补充成功的临床指标是
干燥失重检查采用的方法是
对于必须进入冬季、雨季施工的工程,应落实季节性施工措施,以增加全年的施工日数,提高施工的连续性和( )性。
下列各情形,税务机关有权核定应纳税额的有()。
在我国,重复保险依法采用()方式赔偿。
股票实质上代表了股东对股份公司的( )。
中外合资经营企业的外方合营者未按照合同的规定如期缴付其出资,经中方合营者催告1个月后仍未缴付的,可能引起的法律后果有()。
某人使用针管注射毒品被查获,对于注射针管,公安机关应当()。
文学翻译的最高理想可以说“化”。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完垒保存原作的风味,那就算得入于“化境”。十七世纪一个英国人赞美这种造诣高的翻译,比为原作的“——”,躯体换了一个,而精魂依然故我。换句话说,
甲为了筹资,将其所有的一块名贵手表质押给乙,并约定在质押期间乙可以使用该手表。在此期间,乙不慎将表损坏,交予丙进行修理。在修理期间,该手表被丁盗走。则
最新回复
(
0
)