首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
It was______that we felt tired when we arrived.
It was______that we felt tired when we arrived.
admin
2019-03-14
41
问题
It was______that we felt tired when we arrived.
选项
A、a so long travel
B、such a long travel
C、such a long journey
D、such a so long journey
答案
C
解析
句意:旅途实在是太长了,我们到达的时候已经累得不行了。such+a+形容词+名词;so+形容词+a+名词。journey通常用于指陆地上的旅行,距离远、时间长,而且不一定要返回出发地;travel指一个人到居住地以外的地方所做的短暂旅行,但不一定要呆在那里。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Psra777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
Thefollowingexcept()areallpowersoftheU.S.president.
OfallthecatastrophesthatcouldbefallAmericaincomingyears,abigterroristattack,perhapsevenbiggerthanthoseonSep
Inthesportingworldtodayitisnolongerprofessionalathletesalonewhoarelookingforwaystoenhancetheirathleticperfo
IndigenousAustraliansbelievethatreconciliationisnecessarybutthegovernmentshould,mostimportantly,makeaformalapolo
Pocahonta,aseventeenthcenturyPowhatanIndian,wenttotheJamestowncolonyasherfather’semissary.
Thisyearsometwenty-threehundredteenagersfromallovertheworldwillspendabouttenmonthsinU.S.homes.Theywillatte
Thisyearsometwenty-threehundredteenagersfromallovertheworldwillspendabouttenmonthsinU.S.homes.Theywillatte
A______isagrowthoffeathers,furorskinalongthetopoftheheadsofsomeanimals,especiallybirds.
Theoldladyhasdevelopeda_____coughwhichcannotbecuredcompletelyinashorttime.
________takengoodcareof,hewouldnothaverecoveredsosoon.
随机试题
课程的核心要素是()。
金沙公司委托王教授编写《企业专利管理》教程,关于该教程著作权的归属,下列选项正确的是()
下列关于通气/血流比值的描述,哪一项是错误的()
TheSupremeCourt’sdecisionsonphysician-assistedsuicidecarryimportantimplicationsforhowmedicineseekstorelievedyin
患者,女性,32岁。既往体健。因“发热、全身黄染10天,神志不清1天”入院。查体:神志朦胧,全身皮肤及巩膜黄染,多处皮肤可见新旧不一的瘀点、瘀斑,总胆红素455μmol/L,ALT4357U/L。该患者应诊断为
采用每股收益无差别点分析法确定最优资本结构时,下列说法错误的是()。
关系转换理论强调()在学习迁移中的作用。
一项产权的基本内容包括()。
Therobotsarecoming.Theseconddecadesofthe21thcenturywillseetheriseofmerchandizedarmythatwillrevolutionizethe
I’mtoldthatduringaninternationalgameofchess(国际象棋),manybeautifulmovescouldbcmadeonachessboard.Inadecisive【C1
最新回复
(
0
)