首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The English are peculiar. Old houses in England, for instance, cost more than new ones. The older the house the greater the char
The English are peculiar. Old houses in England, for instance, cost more than new ones. The older the house the greater the char
admin
2019-02-28
42
问题
The English are peculiar. Old houses in England, for instance, cost more than new ones. The older the house the greater the charm it is considered to possess. Houses as hundred years old are thought more solid and less ugly than those being built today. Those two hundred years old are still more sought after and their long history lends an air of romance to them. You can imagine, then, my delight when as student I was offered the chance to rent a cottage that dated from 1661. The very age was attraction enough. Even before I had seen it I wanted it, and when I did see it for the first time its attraction doubled. There it stood, perched on the edge of a hill looking out over the countryside towards the sea, smoke drifting from its chimney promising a warm log fire within. Peering through the narrow leaded windows I could see that the ceiling still showed its old wooden beams, while the floor was covered in ancient flagstones. To someone born and bred in a modern city this country cottage promised escape into a rural idyll, a dream came true. I closed with the farmer who owned this delight without hesitation or haggling.
Only later did cold reality begin to take its toll on romantic illusion. Being built in an age innocent of damp-proofing the cottage was constantly wet. The view which it purchased from its point on the edge of a high hill it paid for by taking the full force of the wind that bore down on it from the sea. The damp and wind together made constant heating a necessity throughout the year. The only means of heating was the open fire which spoke to me so promisingly on that first day. On closer acquaintance it did not so much speak as spit in a bad tempered way, shooting burning shards of wood out to ruin the carpet. Among its other quirky habits it would also playfully and unexpectedly suddenly decide to puff large billows of smoke out into the room, enveloping everyone in fog. To clear this you would have to open the window to get the fire to draw. This would let in an icy blast in the process and the temperature would plunge. As for the tiny windows which looked so picturesque they were so tiny that the inside of the cottage was constantly in gloom, while the numerous small panes would rattle throughout the night doing their best to disturb one’s sleep. From schooldays I remember hearing as an interesting if inconsequential fact that in past centuries the population were considerably shorter than today but its significance was brought home to me in no uncertain terms. When bouncing into the cottage on my first day to take possession I promptly knocked myself out by hitting my head on one of the beams. Even after I had to creep about the cottage with head bowed and knees bent. Only if I stood still could I stand straight by positioning myself between two beams. And yet...and yet despite all the difficulties I often dream of the cottage and wish I were back. Peculiar.
The house needed heating all through the year because of______.
选项
A、its inner system
B、its location
C、its constructive style
D、the peculiar local climate
答案
D
解析
细节题。由第二段第三句“The damp and wind together made constant heating a necessitythroughout the year.”可知当地的特殊气候使房子全年都需要供暖。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/RKua777K
本试题收录于:
翻译硕士(翻译硕士英语)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(翻译硕士英语)
专业硕士
相关试题推荐
InAmericanEnglish"Totem"isaloanwordfrom________,meaning“图腾”inChinese.
"Thelettucewaslonelywithouttomatoesandcucumbersforcompany"isanexampleof().
美国总统(ThePresidentoftheUnitedStatesofAmerica)是美利坚合众国的国家元首和政府首脑,同时是美国行政部门的最高领袖与三军统帅,一般被称为Mr.President(总统先生)。依据《美利坚合众国宪法》第二条
Theintroductionofgunpowdergraduallymadethebowandarrow______,particularlyinWesternEurope.
AsacandidatefortheMaster’sDegreeprogramintranslation,whatdoyouthinkaprofessionaltranslatorshouldbeequippedwi
Thediscoverythat,frictionexcluded,allbodiesfallatthesamerateissosimpletostateandtograspthatthereisatende
NewYorkCity’sBrooklynareaholds2.2milliondiverseanddisputatiouspeople.
Theageatwhichyoungchildrenbegintomakemoraldiscriminationsaboutharmfulactionscommittedagainstthemselvesorothers
Theultimateverdictonwelfarereform,however,wouldnotbeinforyears.Insomehigh-povertyareas,effortswerehamperedbo
Icalledonhimthemorningafterourarrival,andwas______withhisgay,precisemannerandobviouspowerofdecision.
随机试题
________是编排演示文稿最直观的视图模式。
手机对于()相当于电影对于()
患者,女性,67岁,因头痛、心悸和心前至不适感,门诊查血压:160/95mmHg,据此可以推断该病人高血压分级属于
男性,70岁,原有肺心病,感冒后病情加重,咳脓痰,发热、烦躁,继之出现神志模糊,嗜睡。查体:口唇发绀,昏迷,血压14.7/9.33kPa(110/70mmHg),无病理反射.可能的诊断是
下列各项中,会引起现金流量净额发生变动的是()。
阅读下面的教学反思(节选),按要求答题。讲《(呐喊)自序》时,我自感底气不足,于是在课文以外研读了鲁迅相关作品。其后,我把《(呐喊)自序》逐字逐句地诵读了20遍,终于找到了理解整篇文章的关键点,即文中的四个关键词——梦想、寂寞、希望、呐喊,也明确了这节课
根据埃里克森的心理社会发展理论,发展任务是获得勤奋感而克服自卑感,体验着能力的实现的是()
荷兰以郁金香、风车、牧场和运河而闻名天下。郁金香是荷兰的国花,品种达二百多个。除郁金香外,还有水仙、风信子……每年的三月到九月,整个荷兰就是一个万紫千红的鲜花世界,它也因此获得了“欧洲花园”“花卉王国”的美誉。荷兰的运河纵横交错,在运河之间是一望无际的牧场
用UML建立业务模型是理解企业业务的第一步,业务人员扮演业务中的角色及其交互方式,例如航空公司的售票员是业务员,电话售票员也是业务员,它们直接的关系是()。
有如下程序:#includeusingnamespacestd;classXX{protected:intk:public:xx(intn=5):k(n){}:
最新回复
(
0
)